該書共十章,分為四部分。書中分別介紹了從亞里士多德到奧古斯丁在語義學(xué)、邏輯學(xué)、修辭學(xué)和詮釋學(xué)四方面對象征現(xiàn)象的闡述;古典修辭學(xué)與古典美學(xué)里涉及到象征的內(nèi)容等。
本書闡述了當(dāng)代語用學(xué)的最新理論和研究成果,是作者2001年在本社出版的《語用學(xué)-理論及應(yīng)用》(英文)一書的姊妹篇。本書用中文撰寫,便于廣大讀者準(zhǔn)確地把握語用學(xué)理論的精髓。與一般語用學(xué)教材不同的是:本書不僅努力原原本本地介紹和分析當(dāng)代的語用學(xué)理論,同時側(cè)重于闡述作者自己對各種主要理論的看法和評價。并提出了修正或改進(jìn)的建議
本書系“綜合素質(zhì)訓(xùn)練系列教程”之一。新世紀(jì)呼喚辯論高手。本書首先論述了辯論的基本原理:辯論主體的構(gòu)成,辯論動機(jī)的特點(diǎn),辯論背景,辯論角色及平等律;辯論客體的特征,論點(diǎn)及其表述,辯論過程及求實(shí)律;辯論媒體,口頭辯論與書面辯論,辯論藝術(shù),舌戰(zhàn)技巧,破斥詭辯及嚴(yán)謹(jǐn)律;辯論受體,開放辯論與封閉辯論,受體的作用與素質(zhì),爭取受體及
閱讀格言,收集警句是很多人的業(yè)余愛好。說來蹺蹊,筆者鼓搗了二十多年,一直不倒胃口。近年來又發(fā)現(xiàn)“新大陸”——原來這“智慧的結(jié)晶”里還閃耀著一顆俏麗的珍珠——幽默箴言。 品味這一句句超拔達(dá)觀而委婉含蓄,機(jī)智圓通而詼諧風(fēng)趣的妙語錦句,就如觀賞漫畫小品,又像嚼食“五香牛肉干”,令我忍俊不禁以至捧腹,回味無窮且獲益匪淺。于是做
本書收錄了古今中外的大政治家、大文學(xué)家、大科學(xué)家的至理名言。分為立志篇、奮斗篇、正氣篇、愛國篇和學(xué)習(xí)篇。
本書內(nèi)容包括“語言現(xiàn)象學(xué)”作為一種哲學(xué)方法、語言和世界、語言與行為、語言探究和知覺問題、語言探究和真理問題、語言探究和知識問題、語言探究和倫理問題、奧斯汀哲學(xué)的影響及其研究價值。
《當(dāng)代國外語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)文庫》首批54種自2000年9月問世以來,取得很大成功,首印5000套供不應(yīng)求,10月份便分開重印6000套。能在短短的幾個月內(nèi)出版發(fā)行如此宏大規(guī)模的語言學(xué)著作,這在我國學(xué)術(shù)出版發(fā)行史上是不多見的。自出版以來,許多單位和個人爭相訂購,研究生和大學(xué)生生把《文庫》視為良師益友,教師無論老中青都把
本書共22章,分為四部分。第一部分為課堂教學(xué)的理論基礎(chǔ);第二部分為教學(xué)語境分析;第三部分為課堂教學(xué)活動的設(shè)計與操作;第四部分為教室中的實(shí)際問題。
本書初版于1987年,現(xiàn)為1995年修訂版。作者在書中全面考察了翻譯研究的歷史和現(xiàn)狀,提出了將翻譯研究看作一門獨(dú)立學(xué)科的見解。作者吸收語言學(xué)派和文學(xué)派翻譯理論的長處,以格式塔整體理論為基礎(chǔ),倡導(dǎo)翻譯研究的綜合方法。此外,作者還客觀地分析了相關(guān)學(xué)科對翻譯研究的影響,并對翻譯理論研究方面的近期趨向作了介紹與歸納。瑪麗·斯內(nèi)
《全國高等學(xué)校旅游管理專業(yè)教材:旅游經(jīng)濟(jì)學(xué)》主要內(nèi)容有:旅游經(jīng)濟(jì)的概念、性質(zhì)和特點(diǎn),旅游產(chǎn)品的概念、性質(zhì)與特點(diǎn),旅游產(chǎn)品開發(fā),旅游供求規(guī)律,旅游產(chǎn)品成本與價格,旅游市場構(gòu)成及開發(fā),旅游供求規(guī)律,旅游產(chǎn)品成本與價格,旅游市場構(gòu)成及開發(fā),旅游消費(fèi)行為分析,旅游收入與分配,旅游經(jīng)濟(jì)效益分析,旅游投資與決策,旅游經(jīng)濟(jì)發(fā)展戰(zhàn)略與