《傳媒翻譯概論》是以傳媒為切入點(diǎn),以傳媒各個(gè)方面的文本為基礎(chǔ),與相關(guān)的翻譯理論相結(jié)合,闡釋翻譯方法,讓讀者對(duì)傳媒翻譯的認(rèn)識(shí)既有領(lǐng)域的廣度,又有理論的高度。當(dāng)然,每一種文本不一定只有一種理論視角,《傳媒翻譯概論》旨在拋磚引玉,激發(fā)讀者對(duì)傳媒翻譯的更深入的思考和探索!秱髅椒g概論》可作為大學(xué)本科三年級(jí)和四年級(jí)以及MTI和
這是一套由在語(yǔ)言文字研究中作出貢獻(xiàn),具有相當(dāng)影響力的語(yǔ)文學(xué)家們分別撰寫的、兼具應(yīng)用性與通俗性的語(yǔ)文讀物。“大家”是就作者而言,“小書”是就篇幅而言。這套叢書的定位是以“大家”的學(xué)問來撰寫篇幅不大的普及性讀物,力求深入淺出,通俗易懂,把“大家”的精深學(xué)識(shí)和獨(dú)到見解以淺顯的語(yǔ)言傳達(dá)到廣大讀者中去。
《學(xué)點(diǎn)音韻學(xué)》作為“小書”的基礎(chǔ),除進(jìn)行了補(bǔ)訂之外,還收錄了一些有關(guān)應(yīng)用音韻學(xué)性質(zhì)的內(nèi)容,即討論古籍中某些字詞的讀音問題的短文和兩則音韻學(xué)故事。雖然也多是發(fā)表過的,但乘此機(jī)會(huì)集結(jié)在一起,希望能實(shí)現(xiàn)主編伯慧兄的“語(yǔ)言文字學(xué)‘從實(shí)踐中來,到實(shí)踐中去’的理念”,對(duì)幫助讀者“掌握語(yǔ)文知識(shí),提高語(yǔ)文水平”起一點(diǎn)點(diǎn)作用。不當(dāng)之處,
《臨時(shí)急需一句話:上海話(2011新版)》是一本應(yīng)急性質(zhì)的書,為在上海旅游的外國(guó)人和外省市人而編寫,供他們?cè)谏、商?wù)、社交場(chǎng)合中用上海話與他人溝通。哪怕他們對(duì)上海話一無所知,也可以依據(jù)本書的普通話注音或漢語(yǔ)拼音注音,在緊急場(chǎng)合講出需表達(dá)的上海話,以解燃眉之急。
《臨時(shí)急需一句話:日語(yǔ)(2011新版)》共分常用單詞及日常用語(yǔ)、應(yīng)急口語(yǔ)、日本國(guó)情況簡(jiǎn)介三大部分,并附有有關(guān)知識(shí)的介紹和應(yīng)注意的事項(xiàng)等!杜R時(shí)急需一句話:日語(yǔ)(2011新版)》所選內(nèi)容全部是日常生活中的常用句子,內(nèi)容實(shí)用性強(qiáng)、涉及面廣、使用方面,每個(gè)例句按漢語(yǔ)、日語(yǔ)、漢語(yǔ)近似音、漢字諧音的順序排列。
《臨時(shí)急需一句話:廣東話(2011新版)》是一本應(yīng)急性質(zhì)的書,為在廣東旅游的外省市人和外國(guó)人而編寫,供他們?cè)谏、商?wù)、社交場(chǎng)合中用廣州話與他人溝通。哪怕他們對(duì)廣州話一無所知,也可以依據(jù)本書的普通話注音或漢語(yǔ)拼音注音,在緊急場(chǎng)合講出需表達(dá)的廣州話,以解燃眉之急。
當(dāng)你到國(guó)外旅游,或在國(guó)內(nèi)遇到外國(guó)人時(shí),如何與外國(guó)人在語(yǔ)言上溝通,金元培、金鐘太主編的《臨時(shí)急需一句話:韓語(yǔ)(2011新版)》將為您提供常用的簡(jiǎn)短會(huì)話!杜R時(shí)急需一句話:韓語(yǔ)(2011新版)》在手,一看就懂,一用就會(huì),對(duì)未專門學(xué)過外語(yǔ)的人來說,是一套難得的好書。
Thecurrentbookintegratestheorywithpractice.Itcombinesgeneralmethodologywiththespecificissueoflanguageanxiety.Thebookisintendedtoequipbeginningresearcherswithbas
《語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)概論》介紹語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的基本概念、理論基礎(chǔ)和發(fā)展演變,分析語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的研究?jī)?nèi)容、研究路徑、面臨的問題和發(fā)展前景,重點(diǎn)闡述譯學(xué)研究語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)及其在翻譯學(xué)研究中的具體應(yīng)用,如基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯語(yǔ)言特征、譯者風(fēng)格、翻譯規(guī)范等理論層面的研究,基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯實(shí)踐和翻譯教學(xué)的等應(yīng)用層面的研究以及基于語(yǔ)料庫(kù)的口譯研
《先設(shè)消解機(jī)制的分析》共分七章,簡(jiǎn)述先設(shè)的定義、先設(shè)研究中的基本概念、先設(shè)研究的意義以及理論研究的背景和研究方法。介紹了先設(shè)的動(dòng)態(tài)理論研究,主要介紹了目前在該研究領(lǐng)域中最具影響力的兩個(gè)理論,即先設(shè)的約束理論和語(yǔ)境滿足理論,介紹了先設(shè)的約束消解、納入消解、架橋消解。