本書從大學(xué)英語翻譯教學(xué)介紹入手,針對大學(xué)英語教學(xué)與語言文化以及大學(xué)英語翻譯教學(xué)與跨文化交際進(jìn)行了分析;另外,對大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式與跨文化人才培養(yǎng)、英語翻譯教學(xué)中本土文化身份的重構(gòu)及大學(xué)英語翻譯教學(xué)的跨文化交際能力培養(yǎng)體系提出了一些建議;還探討了文化自信視角下跨文化交際能力培養(yǎng)路徑的革新。
本書是一本具有全球視野的新聞英語學(xué)習(xí)雜志。它將篩選摘譯英文外電、報刊的資訊作為基本定位,并通過相關(guān)版塊與欄目的設(shè)置,盡可能體現(xiàn)以理性化的目光盡覽天下大事的意圖。《英語文摘》在其定位中亦強調(diào)新聞英語學(xué)習(xí)的特點:英漢雙語,注釋詳盡;閱讀練習(xí),利于思考;提供音頻,助力聽說。將這本英漢對照的月刊以半年合訂本的形式結(jié)集成書,不僅
本書探討了大學(xué)英語信息化教學(xué)改革的深刻意義、原則和途徑,期望為信息化背景下大學(xué)英語教學(xué)改革提供參考性建議。全書對英語教學(xué)改革進(jìn)行了詳細(xì)分析和研究,介紹了教育信息化的理論和內(nèi)涵,并在信息化背景下分析了英語教學(xué)改革的必要性;分析了信息化背景下大學(xué)英語教學(xué)的改革方向及發(fā)展前景、信息化多媒體技術(shù)與大學(xué)英語教學(xué)實踐、信息化背景下
本書首先對理論視角下的高職英語教學(xué)、有效教學(xué)視角下的高職英語課堂、學(xué)習(xí)方法視角下的高職英語教學(xué)進(jìn)行分析;其次探討了高職英語數(shù)字化教學(xué)資源建設(shè),重點對“互聯(lián)網(wǎng)+”下英語慕課教學(xué)模式構(gòu)建、英語微課教學(xué)模式構(gòu)建、英語的混合式教學(xué)模式展開了探討;最后從高職英語教學(xué)模式改革的思路、高職英語實訓(xùn)教學(xué)模式的改革、基于崗課賽證融通教學(xué)
本書以英語閱讀教學(xué)的研究為基底,以高校英語閱讀教學(xué)策略為導(dǎo)向,對英語閱讀教學(xué)的理論、英語閱讀教學(xué)的方法和模式創(chuàng)新等問題展開論述。本書對英語閱讀教學(xué)進(jìn)行了概述,詳細(xì)講解了英語閱讀教學(xué)的理論基礎(chǔ),引導(dǎo)讀者了解高校英語閱讀教學(xué)的目標(biāo)、原則、基本方法、現(xiàn)存問題等內(nèi)容。此外,書中對英語閱讀教學(xué)與相關(guān)理論、英語閱讀教學(xué)方法與策略的
傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)模式在新媒體時代下發(fā)生了巨大的變化,特別是自媒體的出現(xiàn)豐富了學(xué)生的信息獲取渠道,學(xué)生可以采用多樣化手段獲取學(xué)習(xí)資料。因此,新媒體提高了學(xué)生的英語學(xué)習(xí)主動性,導(dǎo)致課堂教學(xué)內(nèi)容單一滯后、教師權(quán)威下降等問題。作者在本書中就此問題進(jìn)行了深入研究,闡述了新媒體時代下學(xué)習(xí)觀、知識觀的轉(zhuǎn)變,教育工作者的角色也須適應(yīng)時代發(fā)展
火箭自然拼讀英語分級繪本 第1級(全38冊)
本書從闡述語言、文化、交際和跨文化交際的基本概念人手,研究了跨文化交際與外語教學(xué)的關(guān)系,明確了大學(xué)英語文化教學(xué)的重要性。然后分析語言教學(xué)中的文化因素,研究基于跨文化交際的大學(xué)英語教學(xué)模式,提出大學(xué)英語文化教學(xué)和文化學(xué)習(xí)的策略。同時理論結(jié)合實踐,研究了在跨文化交際視角下,如何在大學(xué)英語聽力、口語、閱讀、寫作、翻譯教學(xué)中開
《新視野大學(xué)英語綜合訓(xùn)練1(第四版)》在保持第三版教材特色的基礎(chǔ)上,對原有內(nèi)容結(jié)構(gòu)進(jìn)行了全面優(yōu)化和調(diào)整,練習(xí)篇幅上適當(dāng)減少,質(zhì)量上進(jìn)——步提升:1.內(nèi)容素材豐富,體現(xiàn)人文情懷。練習(xí)涉及的句子及翻譯、閱讀段落均經(jīng)過精心選材編寫,呈現(xiàn)多元文化,凸顯中國視角,引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的世界觀、人生觀和價值觀。2.鞏固語言知識,注重語
本書為提升大學(xué)生閱讀能力而編,全書內(nèi)容主要包括6個部分:基礎(chǔ)知識、閱讀理解、課文問答、翻譯訓(xùn)練、應(yīng)用寫作、課后泛讀。本書在大學(xué)生學(xué)好基礎(chǔ)知識的基礎(chǔ)上,以提高大學(xué)生的英語水平為目的,通過英文原版材料的學(xué)習(xí),盡量滿足大學(xué)生的多樣化需求;通過學(xué)習(xí)翻譯技巧和方法,讓大學(xué)生掌握和提高翻譯能力,以便今后在生活和工作中實際運用;再通