法律傳播中的“知溝”現(xiàn)象研究
本書涉及法概念論、倫理學(xué)與法學(xué)方法論三個部分。在概念論上,作者將法視為一種與國家強(qiáng)制行為相關(guān)的規(guī)范,并對法律實證主義的核心命題進(jìn)行了澄清與辯護(hù);在倫理學(xué)上,主張將對法的倫理要求建立在基于利益的主觀主義模式的基礎(chǔ)之上,并以此來理解刑法與守法問題;在方法論上,否認(rèn)法律科學(xué)可以提供一般性的解釋方法,來幫助裁判者獲得客觀正確的
本書論述了法哲學(xué)的定位與結(jié)構(gòu)兩大問題。作者認(rèn)為法哲學(xué)既是法學(xué)的組成部分,也是哲學(xué)的組成部分,它在結(jié)構(gòu)上可以劃分為兩個部分:法理論與法倫理學(xué)。前者的核心問題在于法是什么,而后者追問的是什么樣的法是正義的。作者試圖用目的-手段的理論框架去評析迄今為止的法概念學(xué)說史,并為一種法倫理學(xué)上的規(guī)范個人主義辯護(hù)。
本書是以中國古代法律思想的起源與歷史發(fā)展為線索,探討并講授中國法律思想基本內(nèi)容與特征的法學(xué)教材。 在以論述基本理論問題為主要內(nèi)容的緒論之后,作者依照中國法律思想歷史發(fā)展的形態(tài),以中國法律思想的原生形態(tài)—多元形態(tài)—正統(tǒng)形態(tài)—嬗變形態(tài)為篇章,結(jié)合古文字與各時期代表人物、代表思想、法律實踐等方面的研究成果,充分尊重中國法律
《以賽亞之歌》是馮象新譯《圣經(jīng)》之先知書的階段性成果。無論在希伯來圣經(jīng)還是在基督教舊約里,先知書都是敘事的轉(zhuǎn)折點(diǎn)——福地淪陷、子民為奴,以色列人重拾或追憶之前各時代先知的訓(xùn)誨,這既是對過往歷史的總結(jié),又是對未來的預(yù)言,在《圣經(jīng)》中起著承上啟下的作用,亦充滿人神關(guān)系破裂后的矛盾張力。而《以賽亞書》正是全部先知書的開篇,有
本書以利益均衡的法律調(diào)控為視角,對此問題的法哲學(xué)基礎(chǔ)及我國相關(guān)法律調(diào)控舉措等進(jìn)行論述,闡述了利益均衡法律調(diào)控的公平性、協(xié)商性、合法性三項原則,提出完善利益均衡法律調(diào)控的對策和建議。同時,創(chuàng)造性地提出“職權(quán)實體”的觀點(diǎn),從全新的角度對中國共產(chǎn)黨作為利益均衡法律調(diào)控主體的法律問題進(jìn)行深入論述。
本書從法律與文學(xué)運(yùn)動的綜述性研究,以及對莎士比亞戲劇文學(xué)、兒童文學(xué)、女性文學(xué)以及現(xiàn)代文學(xué)作品等具體文學(xué)作品中的法理學(xué)問題的分析和闡釋,探討了包括文學(xué)中的法律問題的解讀方法、文學(xué)中的法律正義問題以及通過文學(xué)的法律教育等法理學(xué)問題。
《法律翻譯新探》被國際學(xué)者視作“迄今為止*為全面的法律翻譯專著”。其目的在于通過介紹法律翻譯的基本知識提升法律譯者的能力,使得他們能夠提升跨學(xué)科的素養(yǎng),從而能夠在實踐中做出精準(zhǔn)可靠、效果良好的法律譯文。為了闡明法院如何解釋和適用多語種法律文本,《法律翻譯新探》盡可能提供案例以做參考。《法律翻譯新探》分為兩大部分,一部分
本書系統(tǒng)研究了馬克思主義法律思想的形成、發(fā)展和豐富的歷史演化過程,包括馬克思恩格斯在馬克思主義創(chuàng)立和發(fā)展過程中的法律研究及其成果,也包括蘇俄化的馬克思主義法律思想,以及中國化的馬克思主義法律思想。全書共有18章內(nèi)容,第1-5章主要研究馬克思恩格斯法律思想的形成和發(fā)展,主要論述了馬克思恩格斯法律思想產(chǎn)生的歷史背景、思想淵
南昌大學(xué)法學(xué)院師資力量強(qiáng)大,在江西省名列前茅。“南昌大學(xué)在引領(lǐng)江西法學(xué)創(chuàng)新發(fā)展方面也肩負(fù)使命”。綜合以上方面,經(jīng)與南昌大學(xué)法學(xué)院共同策劃“南昌大學(xué)法律評論”,以聚集江西省法律學(xué)術(shù)及實務(wù)界人士的理論研究智慧和實務(wù)經(jīng)驗提煉,發(fā)出南昌大學(xué)以至江西法學(xué)界及法律界的聲音。本法律評論每年至少出版一輯。