本書立足研究生英語創(chuàng)新教育理念,結(jié)合課程思政,實施以研究生為本的自主學(xué)習理論。語言材料具有思想性、真實性和時代感,教材練習的涉及具有多樣性和實踐性,突出時代主題,使思政內(nèi)容鹽溶于水,在提高學(xué)生英語技能的同時,鍛煉學(xué)生的思辨能力。本冊教程以課文和練習為核心,共有10個單元,每單元課文分為A、B兩篇兩部分和擴展閱讀,其中A
《跨文化交際視域下英語翻譯教學(xué)研究》是一本旨在深入探討英語翻譯教育的圖書,著重關(guān)注跨文化交際背景下的翻譯教學(xué)。該書致力于提高學(xué)生對翻譯的理解,培養(yǎng)他們的翻譯技能,并探討了跨文化交際對翻譯實踐的重要影響。內(nèi)容主要包括以下方面:本書首先介紹了跨文化交際的基本概念和理論,包括文化差異、語言差異和社會背景對翻譯的影響。它強調(diào)了
本書在繼承傳統(tǒng)英語教學(xué)經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,充分汲取了最新的教學(xué)理論成果,從多元化視角出發(fā)對大學(xué)英語教學(xué)進行了研究。全書包含8個章節(jié),首先,分析了多元文化背景下的英語教學(xué),結(jié)合當前大學(xué)英語教學(xué)存在的問題分析了大學(xué)英語教學(xué)改革的必要性,以及多元視閾下大學(xué)英語教學(xué)理念與教學(xué)方法。其次,全面闡述了學(xué)生學(xué)習、教師教學(xué)、創(chuàng)新發(fā)展、課程思
本書收錄了12套近年考試真題,由高校教學(xué)經(jīng)驗豐富、語言功底扎實的優(yōu)秀老師精心編寫試題答案詳解與評析。本書每套試題附有聽力二維碼,便于學(xué)生進行自主學(xué)習與訓(xùn)練,有利于培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習能力和提高學(xué)生的學(xué)習效率。答案詳解和評析緊扣考點,精準解惑,教授解題技巧,突出解題方法,總結(jié)命題規(guī)律,可有效提升學(xué)生的應(yīng)試能力。本書是《慧通
本書是考研英語真題解析書,對2010年至2015年考研英語(一)真題進行了詳實透徹的解析。書中配套命題關(guān)鍵句解析冊,對閱讀理解命題點進行講解,旨在提高學(xué)生解題速度,總結(jié)命題規(guī)律,檢驗學(xué)習效果。書中配有視頻課程,為學(xué)生學(xué)習提供內(nèi)容支持。本書適合備考考研英語(一)的學(xué)生學(xué)習使用。
本套教材根據(jù)《高等職業(yè)教育?朴⒄Z課程標準(2021年版)》編寫而成,包括《新時代高職英語1》《新時代高職英語2》兩冊。本套教材秉承新時代教育立德樹人的根本任務(wù),旨在讓學(xué)生在輕松快樂中習得語言知識和語言技能,拓展思維能力和實踐能力,培養(yǎng)文化修養(yǎng)和職業(yè)精神。
本書對高校英語教學(xué)中的一些理論知識和教學(xué)技巧進行了概述,對高校英語教學(xué)涉及的核心問題和體現(xiàn)高校英語教學(xué)新觀念的理論進行了比較詳細的闡述,也對當前高校英語教學(xué)的一些熱點問題進行了較深入的剖析。另外,針對當前大學(xué)生英語自主學(xué)習能力存在的問題,如學(xué)習資源紛繁復(fù)雜,學(xué)生無法準確篩選有效資源;自主學(xué)習意識薄弱,學(xué)生無法設(shè)定高效學(xué)
大學(xué)英語是大學(xué)生必修的一門基礎(chǔ)課程,當今的大學(xué)英語教學(xué)更要與時俱進。本書從教師創(chuàng)新設(shè)計教案學(xué)會換位思考兩方面深入研究大學(xué)英語教學(xué),通過清晰新穎的理論觀點,詳盡實用的實踐論述,探討了大學(xué)英語教學(xué)概述、大學(xué)英語教學(xué)創(chuàng)新探索、大學(xué)英語教學(xué)方法及策略、大學(xué)生英語學(xué)習能力培養(yǎng)等方面,對英語教學(xué)思想、教學(xué)模式、教學(xué)策略以及大學(xué)英語
在科教融合的背景下,翻譯的重要性隨著時代的發(fā)展日益凸顯,翻譯行業(yè)所處的市場越來越大,翻譯人才已經(jīng)無法滿足日益增長的社會需要,當今社會急需卓越的翻譯人才。本書從高校翻譯教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計原理、基于新媒體技術(shù)下高校翻譯專業(yè)教學(xué)的創(chuàng)新途徑分析、科教融合向下的翻譯專業(yè)教學(xué)模式的改革方向、高校翻譯專業(yè)教學(xué)模式的實踐和探索等方面進行論
本書對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的標準與技巧進行了論述,指出了在大學(xué)英語翻譯人才培養(yǎng)過程中可以采用的方式及途徑。在內(nèi)容選取上既兼顧知識的系統(tǒng)性,又考慮到讀者的可接受性,同時強調(diào)教學(xué)技能的實用性,旨在向讀者介紹英語翻譯教學(xué)的基本概念、原理和應(yīng)用,使讀者能系統(tǒng)地理解翻譯的基礎(chǔ)知識,熟練地掌握翻譯教學(xué)的基本應(yīng)用技能和明確翻譯人才培養(yǎng)方