再版前言
無線電陸空通話語言是一門以英語為基礎(chǔ)的半人造語言。語言的目的是交流和分享,倘若交流不暢、理解有誤就會造成交流障礙。如果飛行和空管人員之間使用這門語言出現(xiàn)交流不暢和理解失誤, 就會直接導(dǎo)致嚴(yán)重飛行事故,世界民航空難史上最慘烈的事故都由這門語言引起。飛行人員和空管人員對這門語言掌握的程度直接關(guān)系到飛行安全。因此,國際社會給予高度關(guān)注,國際民航組織(ICAO) 對此亦有規(guī)章和規(guī)范。
萊特兄弟發(fā)明飛機(jī)不過110多年。空地的聯(lián)絡(luò)由飛行員單邊的地標(biāo)識別到機(jī)載電臺雙向電文溝通,從語音交流再到今天的數(shù)據(jù)鏈交流,實現(xiàn)了無技術(shù)障礙的全程通訊和監(jiān)視。在所有這些通訊手段中,語音通訊依然是最直接、最有效的交流方式。現(xiàn)代飛行和空中交通管制,離不開空地通訊和交流,離不開陸空通話語言。 所以,在民航相關(guān)法規(guī)里,陸空通話語言是飛行人員和管制人員執(zhí)照所要求的。
從語言學(xué)角度類分, 通話語言(Radiotelephony Communication Language) 屬于特殊用途英語(ESP),使用人群僅限于飛行和空管人員。這種典型的工作相關(guān)語言除了基本的語言要素,更多的是工作程序和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),這就要求我們在編寫教材時充分考慮到學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目的和使用對象,充分考慮到語言的特質(zhì)及其工作關(guān)聯(lián),充分考慮到學(xué)習(xí)者的知識背景和吸收新知識的能力,充分考慮到語言學(xué)理論在編寫中的靈活運用。這本教材的設(shè)計思路是語言—工作—行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)—語言。如前所述,這門語言是半人造語言,它的特質(zhì)必然需要在教材里說明和顯現(xiàn),這些特質(zhì)大致可分為字母和數(shù)字的特殊發(fā)音、復(fù)誦、大量祈使句、專門短語和一詞一意;飛行和管制的日常工作離不開這門語言,這門語言的工作特征尤其明顯,那就是嚴(yán)格的程序、嚴(yán)密的語義、嚴(yán)重的干擾和嚴(yán)肅的要求;通話語言有其自身的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),國際民航組織于20世紀(jì)50年代規(guī)范了字母和數(shù)字發(fā)音,60年代出臺了通話標(biāo)準(zhǔn),80年代正式頒布了通話文件,21世紀(jì)初公布了考核標(biāo)準(zhǔn),中國民航局也,2008年出臺了飛行人員ICAO英語標(biāo)準(zhǔn)考試;我們的工作就是把語言特質(zhì)、工作要求和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)消化之后再回到語言學(xué)習(xí)和教學(xué)的起點,按照語言學(xué)最新理論編寫教材,讓學(xué)習(xí)者通過學(xué)習(xí)來掌握這門語言、達(dá)到行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
飛行人員和空管人員之間的陸空通話,是通過無線電實現(xiàn)的雙向語言交流。這種以其工作性質(zhì)決定的交流, 是典型的工作相關(guān)口語交流。口語交流的質(zhì)量取決于說話者的實際運用語言能力。因此,我們在編寫教材時,除了其他因素以外,如何開發(fā)學(xué)習(xí)者的能力,又如何使學(xué)習(xí)者在短時間內(nèi)達(dá)到學(xué)習(xí)目的,從而具備使用這個語言的能力是我們的主要考量。在設(shè)計教材之前,我們必須厘清這些問題: 飛行員的英語能力是什么? 怎么樣界定他們的英語能力? 他們需要什么樣的能力?然后在這些問題之上決定教材框架和形式。
對于一個人的語言能力描述,尤其是第二語言的能力描述,學(xué)術(shù)界有許多爭議。從喬姆斯基(Chomsky) “語言能力”到海姆斯(Hymes) 的“交際能力”, 從卡納爾(Canale) 與斯溫(Swain) 的四個語言能力(Competence) 到巴克曼(Bachman) 的關(guān)于語言交際能力(Communication Language Ability ,CLA),通過研究,我們梳理出飛行人員和管制人員的英語能力,這個能力包括:
(1) 通話英語組織能力,熟悉通話語言結(jié)構(gòu),掌握特殊通話詞匯,掌握字母和數(shù)字發(fā)音;知曉通話規(guī)則,并具備把通話規(guī)則和通話環(huán)境聯(lián)系起來形成流暢空地交流的語篇能力。
(2) 語用能力,首先在施為能力上表現(xiàn)出表意、操作、啟發(fā)和想象的能力,如在復(fù)雜通話環(huán)境中靈活應(yīng)用、擴(kuò)展語言的能力。此外,飛行員還應(yīng)該有對通話語言慣用準(zhǔn)則的敏感性或控制能力,正確辨識通話語言使用環(huán)境中的特征,以及對方言(Dialect)或語言變體(Variety)、語域差異的敏感性,具備對世界不同地域和不同管制人員,尤其是母語為非英語的管制人員的通話能力。
(3) 策略能力,飛行員的英語策略能力是很重要的,這些能力具體表現(xiàn)在通話時的應(yīng)變和處理非正常通話時正確運用英語表達(dá)意圖并聽懂管制指令的技巧等等。
除了以上這些能力之外,飛行員在通話時良好的心理、生理機(jī)制也是英語運用能力的一個重要方面。這主要體現(xiàn)在如何處理并克服無線電失真、背景噪聲以及人機(jī)對話時的語言困惑。
基于這個認(rèn)識,我們在本書的編寫上確立了句型—對話—注解—練習(xí)的課式結(jié)構(gòu),結(jié)合行業(yè)特征,按飛行進(jìn)程編排,以單元結(jié)構(gòu)串聯(lián),最后呈現(xiàn)一本連貫的由淺入深、由易到難且又符合工作程序的通話教材。
本書是對1996年版的修訂。我們刪除并修訂了原書中的錯誤和有爭議的地方,參考ICAO最新通話標(biāo)準(zhǔn),剔除過時用詞,新增新技術(shù)新程序術(shù)語,把國際最新的通話程序和相關(guān)內(nèi)容納入書中;考慮到學(xué)習(xí)者還可能參加中國民航飛行人員ICAO標(biāo)準(zhǔn)英語考試,我們把書中所有的機(jī)場和航路以及航圖改為民航局公布的考試航圖和機(jī)場。
在本次修訂中,我們邀請了長期以來從事陸空通話英語教學(xué)和研究的中國民航飛行學(xué)院團(tuán)隊加入,集中精英智慧,使第二版更具知識性和前沿性。
本書的飛機(jī)呼號和管制單位為練習(xí)之目的,書中所涉具體飛行程序亦為演練之故,作者在此聲明,本書所涉飛行和管制程序不過模擬而已,切不可替代真實飛行或管制實操。
Contents目錄
再版前言
UNIT 1。牵澹睿澹颍幔 Operating Procedures 基本操作程序
UNIT 2 Pre ̄start 開車前
UNIT 3 Start up and Taxi 開車和滑行
UNIT 4 Takeoff and Departure 起飛和離場
UNIT 5 En Route 航路上
UNIT 6 Arrival and Approach 進(jìn)場及進(jìn)近
UNIT 7 Landing and After Landing 著陸及著陸后
UNIT 8 Radar Control 雷達(dá)管制
UNIT 9 Adverse Weather Flying 不利氣象條件下的飛行
UNIT 10 Abnormal Situations 非正常情況
UNIT 11 Urgency and Distress 緊急情況及遇險
APPENDIX 1 Tapescript 錄音原文
APPENDIX 2 Key to the Exercises 練習(xí)答案
APPENDIX 3 Translation 參考譯文
VOCABULARY 詞匯表
INDEX 索引
PEPEC CHART 飛行人員英語等能考試航圖