本書的主體部分是對《孟子》全部篇章的英文譯文。附屬部分由以下幾個(gè)部分組成:
\\t 。1)孟子年表 (The Biography of Mencius)。
\\t 。2)《孟子》原文的漢語今譯 (Modern Chinese version)。
\\t (3)每章英譯內(nèi)文重點(diǎn)詞句的詳細(xì)注釋 ( Notes)。
\\t 。4)本書正文后面的“索引”( Index), 實(shí)為孟子名言警句集錄。
\\t(5)全書最后附有本書寫作時(shí)的參考書目。
《<孟子>**英文全譯全注本》是吳國珍先生繼2012年出版的《<論語>**英文全譯全注本》之后的又一力作,也是他2005年退休后殫精竭慮英譯“四書”的又一重要成果。為使英譯忠于原文,作者首先精心打造出全新的、公允而平白的古文今譯,而英譯方面,則能秉承專家對其《論語》英譯所作的“準(zhǔn)確、簡練、通俗、地道”的一貫風(fēng)格,打造出清新、流暢、簡約、準(zhǔn)確的全新譯文。此書在對外推介時(shí),專家的評語是:“吳老師的《孟子》英譯,同樣是下足了功夫:他的‘孟子年表’、‘孟子思想介紹’和每一章所包含的諸多歷史背景故事的詳細(xì)注釋,全部以英文呈現(xiàn),對目標(biāo)讀者可謂貢獻(xiàn)良多;他的正文英譯,更能體現(xiàn)原文特有的韻味。我讀吳老師的英譯,**印象是行文干凈利落、語言準(zhǔn)確道地、表意簡潔流暢,并時(shí)能感受到書中原本就有的那種令人蕩氣回腸的韻味,這對于本應(yīng)是枯燥乏味的典籍英譯來說是很難得的。”本書末添加一“索引”,讓所有《孟子》名句全在讀者的掌握之中,堪稱又一亮點(diǎn)。
孟子年表 The Biography of Mencius
\\t《孟子》英譯正文The English Version of the Works of Mencius
\\t卷一梁惠王章句(上)Chapter 1 King Hui of Liang (I)
\\t卷二梁惠王章句(下)Chapter 2 King Hui of Liang (II)
\\t卷三公孫丑章句(上)Chapter 3 Gongsun Chou (I)
\\t卷四公孫丑章句(下)Chapter 4 Gongsun Chou (II)
\\t卷五滕文公章句(上)Chapter 5 Prince Wen of Teng (I)
\\t卷六滕文公章句(下)Chapter 6 Prince Wen of Teng (II)
\\t卷七離婁章句 (上)Chapter 7 Li Lou (I)
\\t卷八離婁章句 (下)Chapter 8 Li Lou (II)
\\t卷九萬章章句 (上)Chapter 9 Wan Zhang (I)
\\t卷十萬章章句 (下)Chapter 10 Wan Zhang (II)
\\t卷十一告子章句(上)Chapter 11 Gaozi (I)
\\t卷十二告子章句(下)Chapter 12 Gaozi (II)
\\t卷十三盡心章句(上)Chapter 13 Jinxin (I)
\\t孟子年表 The Biography of Mencius
\\t《孟子》英譯正文The English Version of the Works of Mencius
\\t卷一梁惠王章句(上)Chapter 1 King Hui of Liang (I)
\\t卷二梁惠王章句(下)Chapter 2 King Hui of Liang (II)
\\t卷三公孫丑章句(上)Chapter 3 Gongsun Chou (I)
\\t卷四公孫丑章句(下)Chapter 4 Gongsun Chou (II)
\\t卷五滕文公章句(上)Chapter 5 Prince Wen of Teng (I)
\\t卷六滕文公章句(下)Chapter 6 Prince Wen of Teng (II)
\\t卷七離婁章句 (上)Chapter 7 Li Lou (I)
\\t卷八離婁章句 (下)Chapter 8 Li Lou (II)
\\t卷九萬章章句 (上)Chapter 9 Wan Zhang (I)
\\t卷十萬章章句 (下)Chapter 10 Wan Zhang (II)
\\t卷十一告子章句(上)Chapter 11 Gaozi (I)
\\t卷十二告子章句(下)Chapter 12 Gaozi (II)
\\t卷十三盡心章句(上)Chapter 13 Jinxin (I)
\\t卷十四盡心章句(下)Chapter 14 Jinxin (II)
\\t參考書目 Reference
\\t索引 Index
\\t