愛麗絲漫游奇境 作家出版社最新出版 名家名譯 新課標(biāo)必讀 孩子最喜歡的童話 流傳之廣僅次于《圣經(jīng)》 余秋雨寄語 梅子涵作序推薦
定 價:22.8 元
- 作者:(英)卡羅爾 ,吳鈞陶 譯.
- 出版時間:2015/9/1
- ISBN:9787506380805
- 出 版 社:作家出版社
- 中圖法分類:I561.88
- 頁碼:272
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:32開
《愛麗絲漫游奇境》是英國作家、數(shù)學(xué)家CharlesLutwidgeDodgson以筆名LewisCarroll于1865年出版的兒童文學(xué)作品。故事敘述一個名叫愛麗絲的女孩從兔子洞進(jìn)入一處神奇國度,遇到許多會講話的生物以及像人一般活動的紙牌,最后發(fā)現(xiàn)原來是一場夢。這篇童話自出版以來,就一直深受全世界大小讀者的喜愛。
推薦一名著名譯名家推薦名社重點出版新課標(biāo)必讀書目中小學(xué)生必讀書教育部推薦書目推薦二流傳*廣、*受孩子喜愛的童話。被譯成125種語言,重版500多次,流傳之廣僅次于《圣經(jīng)》和莎士比亞。著名翻譯家吳均陶譯著,公認(rèn)**譯本。
推薦三一個夢幻般的故事,其中不包含說教,也沒有多少嚴(yán)肅的諷刺規(guī)勸意味。只要人們永遠(yuǎn)保持一顆童心,或者在撣去世俗的灰塵以后,仍然發(fā)現(xiàn)自己有一顆寶貴的童心,那么“愛麗絲”便會永遠(yuǎn)是值得愛不釋手的珍寶。
名家推薦:我相信這書的文學(xué)價值,比起莎士比亞*正經(jīng)的書亦比得上!w元任
第一章掉下兔子洞
\\t愛麗絲挨著她的姐姐坐在河邊,由于無事可干,開始覺得沒勁。她剛才對姐姐正在閱讀的書本瞧了一兩眼,可是書上既沒有圖畫,也沒有對話。愛麗絲覺得:“一本書既沒有圖畫,又沒有對話,那有什么用處呢?”
\\t因此她在自己心里琢磨著(她盡可能這么做,因為這炎熱的天氣把她弄得昏昏欲睡,呆頭呆腦),編一個雛菊花環(huán)的樂趣,是不是值得她不怕麻煩,爬起身來,去一朵一朵地采摘雛菊。這時候,突然有一只粉紅眼睛的大白兔跑到她跟前來。
\\t愛麗絲認(rèn)為這件事并不令人非常驚訝,以至于聽見大白兔自言自語地說:“哦,天哪!哦,天哪!我要遲到啦!”她也不覺得很奇怪(她事后再想想,才覺得自己對這件事本來應(yīng)該感到特別,但是當(dāng)時這一切似乎都非常自然)。不過,大白兔這時候竟然從它的背心口袋里掏出一塊表來,瞧瞧時間,然后匆匆跑掉了。愛麗絲便馬上站了起來,因為她心中忽然閃過一個念頭:自己過去從來沒有看見過一只兔子有背心口袋,也沒有看見過從那口袋里會掏出一塊表來,她感到奇怪得不得了,便跟蹤追擊,跑過田野,正好及時趕到,看見它一下子跳進(jìn)籬笆下面一個大兔子洞里去了。
\\t一轉(zhuǎn)眼工夫,愛麗絲便跟著它跳了進(jìn)去,卻想都沒想一下,自己究竟怎樣才能再跑出來。
\\t兔子洞像一條隧道那樣筆直向前,走過了一段路以后,卻忽然向下傾斜,斜得那么突然,愛麗絲根本來不及想到停住腳步,便發(fā)現(xiàn)自己好像正在一口非常深的井里往下掉。
\\t那口井如果不是非常深的話,那就是愛麗絲掉下去的速度非常慢,因為她一面往下掉,一面還有足夠的時間東張西望,并且猜想下一分鐘會發(fā)生什么事。起初,她打算往下看,想弄清楚自己要落在哪兒,但是下面太黑了,什么也看不見。然后,她打量了一下四面井壁,只見四周全部是碗櫥和書架:她看到東一處西一處的掛釘上掛著地圖或者圖畫。她身子經(jīng)過的時候,順手從一個書架上取下一只瓶子,上面貼著標(biāo)簽:“柑橘醬”?墒墙兴质氖,那是只空瓶。她不想把空瓶扔下去,怕這樣會把下面的什么人砸死,因此,在她往下掉又經(jīng)過一個碗櫥的時候,她設(shè)法把空瓶放到碗櫥里面了。
\\t“好呀!”愛麗絲心里想,“經(jīng)過這樣一次往下掉,以后從樓梯上翻滾下去就能不當(dāng)一回事了!家里的人全都會覺得我是多么勇敢呀!哼,即使我從屋頂上掉下來,我也絕不抱怨一個字!”(這一點很可能是真的。)
\\t往下,往下,往下掉。會不會掉個沒完沒了呢?“我不知道此時我往下掉了幾英里啦!”她大聲說道,“我一定正在接近地心的什么地方了。讓我想想看:我想可能往下掉了四千英里啦——”(你瞧,這是因為愛麗絲在教室里念書的時候,一知半解地學(xué)到了這一類學(xué)問,雖然此刻并非顯示她的知識的大好時機,因為現(xiàn)在沒有人在聽她講,雖然如此,把它說出來依然是很好的實習(xí)嘛。)“——不錯,大概正是這樣一段路程——不過,我卻要問問,我已經(jīng)到達(dá)什么經(jīng)緯度啦?”(愛麗絲一點兒都不懂什么是緯度,也不懂什么是經(jīng)度,但是她覺得說得出這兩個詞真了不起。)
\\t過了一會兒,她又說道:“我不知道自己是否要跌下去,一直穿過地球哇!這樣一來,似乎要掉在那些頭朝下行走著的人群當(dāng)中了,這該多么有趣呀!我想,那些是討厭家伙①——”(她這回很高興沒人在聽她說話,因為聽起來完全用詞不當(dāng)。)“不過,你明白的,我將不得不向他們打聽那個國家叫什么名字。夫人,請問這里是不是新西蘭?或者是不是澳大利亞②?”(她一面說,一面就打算行個屈膝禮——想想看吧,你是在半空中往下掉的時候行屈膝禮呀!你想你辦得到嗎?)“我這么一問,她會覺得我是一個十分無知的小姑娘了!不,決計不能問,也許我會看見國名在什么地方寫明的!