《奧威爾精選集》精選他的《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》、《一九八四》兩部小說(shuō)。
《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》是一部政治寓言體小說(shuō),故事描述了一場(chǎng)“動(dòng)物主義”革命的醞釀、興起和最終蛻變,以文學(xué)的語(yǔ)言指出:由于掌握分配權(quán)的集團(tuán)的根本利益在于維系自身的統(tǒng)治地位,無(wú)論形式上有著什么樣的訴求,其最終結(jié)果都會(huì)與其維護(hù)社會(huì)公平的基本訴求背道而馳。
《一九八四》是一部比《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》更意味深長(zhǎng)的政治寓言,是一部具有預(yù)言性質(zhì)的科幻小說(shuō)。
在小說(shuō)中,1984年的世界被三個(gè)超級(jí)大國(guó)所瓜分——大洋國(guó)、歐亞國(guó)和東亞國(guó),三個(gè)國(guó)家之間的戰(zhàn)爭(zhēng)不斷,國(guó)家內(nèi)部社會(huì)結(jié)構(gòu)被徹底打破,均實(shí)行高度集權(quán)統(tǒng)治監(jiān)控人們的思想和本能,極其強(qiáng)調(diào)對(duì)領(lǐng)袖的個(gè)人崇拜和對(duì)國(guó)內(nèi)外敵人的仇恨。
故事的中心在大洋國(guó),這個(gè)國(guó)家只有一個(gè)政黨——英格蘭社會(huì)主義。社會(huì)也根據(jù)與黨的關(guān)系被分為核心黨員、外圍黨員和無(wú)產(chǎn)者三個(gè)階層。政府機(jī)構(gòu)分為四個(gè)部門:和平部負(fù)責(zé)軍備和戰(zhàn)爭(zhēng),友愛(ài)部負(fù)責(zé)維持秩序和鎮(zhèn)壓,真理部負(fù)責(zé)宣傳和文教,富裕部負(fù)責(zé)生產(chǎn)和分配。
《奧威爾精選集》精選英國(guó)著名小說(shuō)家喬治·奧威爾的《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》、《一九八四》兩部小說(shuō),這兩部小說(shuō)是奧威爾公認(rèn)的代表作,本書著力于使讀者在一本書中收獲經(jīng)典閱讀。《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》是一部政治寓言體小說(shuō),故事描述了一場(chǎng)“動(dòng)物主義”革命的醞釀、興起和最終蛻變!兑痪虐怂摹肥且徊靠苹秒[喻小說(shuō),是經(jīng)典的反烏托邦小說(shuō),作者刻劃了一個(gè)令人感到窒息和恐怖的,以追逐權(quán)力為最終目標(biāo)的假想的極權(quán)主義社會(huì),通過(guò)對(duì)這個(gè)社會(huì)中一個(gè)普通人生活的細(xì)致刻畫,揭示了任何形式下的極權(quán)主義必將導(dǎo)致人民甚至整個(gè)國(guó)家成為悲劇。
動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八童
第九章
第十章
一九八四
第一部
第二部
第三部
第一章晚上,莊園農(nóng)場(chǎng)的瓊斯先生鎖上了雞舍準(zhǔn)備睡覺(jué),卻因?yàn)楹鹊脿醉忘記了關(guān)上那幾扇小門。他趔趄著穿過(guò)院子,手中那盞提燈的光圈也隨著他的腳步晃來(lái)晃去。他走進(jìn)后門,甩掉靴子,從洗碗間的酒桶里倒了這一天的最后一杯啤酒一飲而盡,這才上床去睡。而此時(shí),瓊斯太太早已鼾聲大作了。
他房間的燈光一熄,整個(gè)農(nóng)場(chǎng)的窩棚里立刻一陣撲騰騷亂。白天里農(nóng)場(chǎng)就傳開(kāi)了,老少!@得“中等白鬃毛”獎(jiǎng)的那頭種豬——頭一天晚上做了一個(gè)奇怪的夢(mèng),想要講給其他動(dòng)物聽(tīng)。大家商量好了,只等瓊斯先生一離開(kāi),不再妨礙他們的時(shí)候,就到大谷倉(cāng)里集合。老少校(大家都這么叫他,盡管他在參展時(shí)的名字是“威靈頓美神”)在農(nóng)場(chǎng)里德高望重,因此每個(gè)動(dòng)物都樂(lè)意犧牲一個(gè)小時(shí)的睡眠時(shí)間聽(tīng)聽(tīng)他說(shuō)些什么。
在大谷倉(cāng)的一頭有一個(gè)凸起的平臺(tái),老少校已經(jīng)安穩(wěn)地坐在他鋪著秸稈的床鋪上,頭頂上方的橫梁上懸掛著一盞燈。他已經(jīng)十二歲了,近來(lái)頗有些發(fā)福,但他還是那么威風(fēng)凜凜,盡管他的犬牙從沒(méi)剪過(guò),可看起來(lái)還是既聰明又慈祥。很快,其他動(dòng)物陸續(xù)到達(dá),并且依照他們自己的習(xí)慣舒舒服服地坐下。第一批到達(dá)的是三條狗,布魯拜爾、杰西和品切爾,接著是一群豬,他們立刻都坐到平臺(tái)前的稻草上。母雞們棲息在窗臺(tái)上,鴿子們撲棱著飛上椽子,羊和牛臥倒在豬的后面,開(kāi)始倒嚼。兩匹轅馬,鮑克瑟和科洛佛并肩進(jìn)來(lái)。他們慢慢地走著,小心翼翼地落下他們毛茸茸的大蹄子,唯恐草堆里會(huì)躲著什么小動(dòng)物被他們踩到?坡宸鹗且黄ヒ呀心辍⒊錆M慈愛(ài)的粗壯母馬,生下第四個(gè)小馬駒以后,風(fēng)姿體態(tài)就再也沒(méi)恢復(fù)過(guò)來(lái)。鮑克瑟是個(gè)龐然大物,兩米多高,足足有兩匹普通的馬加在一起那么強(qiáng)壯。他鼻子上有一道白色的條紋,給他平添了一些蠢相。實(shí)際上,他也不是太聰明,不過(guò)他堅(jiān)韌不拔的性格和干活時(shí)驚人的力氣為他贏得了大家的尊敬。
跟在轅馬后面進(jìn)來(lái)的是白色的山羊穆瑞兒和驢子本杰明。本杰明是農(nóng)場(chǎng)里年紀(jì)最大的動(dòng)物,脾氣也最糟糕。他不愛(ài)說(shuō)話,但只要他一張口,往往都是些冷嘲熱諷的話——例如,他會(huì)說(shuō)上帝給他尾巴是讓他趕跑蒼蠅,但他寧愿沒(méi)有尾巴也沒(méi)有蒼蠅。在農(nóng)場(chǎng)的動(dòng)物里面,只有他從來(lái)都不笑。要問(wèn)他為什么,他會(huì)說(shuō)沒(méi)看到什么值得笑的。不過(guò),盡管他沒(méi)有公開(kāi)承認(rèn)過(guò),但他對(duì)鮑克瑟卻是忠心耿耿的。他們倆經(jīng)常在果園那邊的小牧場(chǎng)度過(guò)他們的星期天,肩并著肩,默默地吃草。
兩匹馬剛剛臥倒,一窩沒(méi)有了母親的小鴨子就魚貫而入,柔弱地吱吱口I{著,從這頭逛到那頭,想找個(gè)不會(huì)被別人踩到的地方?坡宸鸫謮训那巴认褚坏缐θψ×怂麄,這些小鴨子在里面舒服地躺下來(lái),很快就睡著了。快到最后進(jìn)來(lái)了給瓊斯先生拉車的莫莉,一匹愚蠢而漂亮的白色母馬,優(yōu)雅地邁著細(xì)碎的步子,嘴里還嚼著一塊糖。她在前面找了個(gè)地方坐下,又開(kāi)始擺動(dòng)她白色的鬃毛,試圖用鬃毛上綁著的紅綢帶來(lái)吸引大家的注意力。最后進(jìn)來(lái)的是貓,她像以往一樣四處看看,尋找最暖和的地方,最后把自己擠進(jìn)鮑克瑟和科洛佛中間。在老少校講話的時(shí)候,她自始至終都滿足地喵嗚喵嗚地低聲叫著,根本沒(méi)聽(tīng)進(jìn)去一個(gè)字。
現(xiàn)在,除了摩西——農(nóng)場(chǎng)馴養(yǎng)的烏鴉,睡在后門背后的橫木上——所有的動(dòng)物都到了?吹剿械膭(dòng)物都舒服地各就各位,聚精會(huì)神地等待著他講話時(shí),老少校清了清嗓子,開(kāi)始講了:“同志們,你們已經(jīng)聽(tīng)說(shuō)了昨晚我做了一個(gè)奇怪的夢(mèng)。但是我會(huì)晚一點(diǎn)兒再講這個(gè)夢(mèng)。我先說(shuō)點(diǎn)別的事。同志們,我想我和你們?cè)谝黄鸬臅r(shí)間不多了,在我死之前,我覺(jué)得我有責(zé)任將我獲得的智慧傳給你們。
我活了很長(zhǎng)時(shí)間,當(dāng)我獨(dú)自躺在我的圈里的時(shí)候,我有很多時(shí)間去思考,我想我可以說(shuō),我和其他活著的動(dòng)物一樣,了解活在這個(gè)世上是怎么回事,這也就是我想對(duì)你們說(shuō)的。
“那么,同志們,我們現(xiàn)在的生活又是怎樣的呢?讓我們來(lái)面對(duì)這個(gè)現(xiàn)實(shí)吧:我們的生命是悲慘的、艱辛的和短暫的。從我們一出生,得到的食物僅僅夠我們茍延殘喘的,我們當(dāng)中能活動(dòng)的就被強(qiáng)迫去干活,直到耗盡最后一絲力氣;一旦我們沒(méi)有用處了,就馬上遭到殘忍的屠殺。在英格蘭,動(dòng)物過(guò)了一歲就再也不知道什么是幸福和安逸了。在英格蘭,沒(méi)有一個(gè)動(dòng)物是自由的。事實(shí)顯而易見(jiàn):動(dòng)物的一生是悲慘的、飽受奴役的一生。
“但是,這就是自然界的規(guī)律嗎?難道是因?yàn)槲覀兩畹倪@片土地太貧瘠,以至使我們這些居民無(wú)法享受舒適的生活Ⅱ馬?不,同志們,絕對(duì)不是的!英格蘭的土地是肥沃的,氣候是宜人的,即使動(dòng)物的數(shù)量比現(xiàn)在多得多,它也能為動(dòng)物們提供豐富的食物。僅僅我們這個(gè)農(nóng)場(chǎng)就能養(yǎng)活十二匹馬、二十頭奶牛、上百只羊——并且這些動(dòng)物都能更舒服體面地生活,甚至超出我們的想象。那么,為什么我們還要繼續(xù)這樣悲苦的生活?原因在于,幾乎我們所有的勞動(dòng)成果都被人類竊取了。同志們,這就是我們所有問(wèn)題的答案。歸根結(jié)底就是一個(gè)字——人。人是我們唯一的真正的敵人。把人驅(qū)逐出我們的視野,那么饑餓與勞累的根源將被徹底根除。
“人是唯一只消費(fèi)而不生產(chǎn)的生物。他不產(chǎn)奶,不下蛋,他身體孱弱拉不動(dòng)犁,他跑得慢連兔子都抓不到。但他卻成了一切動(dòng)物的統(tǒng)治者。他讓動(dòng)物們?nèi)谧,分給動(dòng)物們的勞動(dòng)所得卻少得可憐,勉強(qiáng)讓他們不至于餓死,而將剩下的全都據(jù)為己有。是我們辛勤耕耘著這片土地,是我們用自己的糞便為這片土地施肥,然而,我們除了自己的一張皮以外卻一無(wú)所有。在我面前的這些奶牛們,去年一年你們產(chǎn)了幾千加侖的牛奶?可是這些本應(yīng)該用來(lái)哺育小牛犢茁壯成長(zhǎng)的牛奶都跑到哪兒去了呢?每一滴都流進(jìn)了我們的仇敵的喉嚨里。你們這些母雞,你們?nèi)ツ晗铝硕嗌俚?又有多少蛋孵成了小雞?剩下的蛋全都被瓊斯和他的伙計(jì)們賣到市場(chǎng)上換錢了。還有你,科洛佛,你生下的四個(gè)小馬駒哪兒去了?他們本該是你晚年的依靠和慰藉啊。可他們?cè)谝粴q的時(shí)候就被賣掉了——你再也見(jiàn)不到他們了。
你四次懷胎分娩,每天在田間勞作,所得到的回報(bào)除了那點(diǎn)少得可憐的飼料和一間馬廄還有什么呢?“即使過(guò)著這么悲慘的生活,我們也不能盡享天年。對(duì)我個(gè)人而言,我沒(méi)有什么好抱怨的了,因?yàn)槲宜闶切疫\(yùn)的了。我活了十二年,生下了四百多個(gè)豬崽。對(duì)豬來(lái)說(shuō),一生也不過(guò)如此了。可是到頭來(lái)沒(méi)有動(dòng)物能夠逃得過(guò)那殘忍的屠刀。坐在我面前的小肥豬們,不出一年,你們都要在砧板上尖叫著喪命。我們都逃不脫這種恐怖的命運(yùn)——奶牛、豬、母雞、綿羊,沒(méi)有一個(gè)例外。即使馬和狗的命運(yùn)也不會(huì)好到哪去。你,鮑克瑟,當(dāng)有一天你的肌肉不再堅(jiān)強(qiáng)有力,瓊斯就會(huì)把你賣給屠宰牲口的人,他會(huì)割斷你的喉嚨,把你的肉煮熟了去喂獵犬。至于狗呢,等你們老得掉了牙,瓊斯就會(huì)在你們的脖子上拴上一塊磚,扔到附近的池塘里淹死。
……P3-5