《白話文學史》是胡適用白話文的形式論述的中國文學史,在中國文學史上同樣具有開創(chuàng)性的、里程碑的地位。作者以全新的思路與結構框架,揭示中國文學發(fā)展的規(guī)律和特質,其突破性的成就具體表現(xiàn)在:打破了前人文學史研究的狹隘框限,把視野伸展到了經(jīng)典作家作品以外的廣闊領域,大拓闊了中國文學史的內涵;研究方法上,注重縱向的考查與橫向的比較;跳出傳統(tǒng)的思維偏見,以全新的審美觀和價值觀評判中國古代文學。這也是胡適先生為中國文學史做出的一大貢獻。
中國文學發(fā)展有非常輝煌的歷史,但古籍版本多是文言文,讀者理解起來相對困難。《白話文學史》將中國文學用白話文的形式呈現(xiàn)給讀者,讓當時的讀者耳目一新,這也是胡適對中國白話文地推廣做出的貢獻。市場中能系統(tǒng)分析中國文學歷史的書籍比較少,為適應現(xiàn)代讀者的閱讀習慣,本書對通假字作簡化處理,有助于現(xiàn)代讀者加深理解。本書選目精當、裝幀得體、印刷精美,既是文史愛好者了解民國學術文化的一條重要渠道,也是值得書友珍藏的珍品。
目錄
自序
引子
第一編 唐以前
第一章古文是何時死的?
第二章白話文學的背景
第三章漢朝的民歌
第四章漢朝的散文
第五章漢末魏晉的文學
第六章故事詩的起來
第七章南北新民族的文學
第八章唐以前三百年中的文學趨勢(300—600)
第九章佛教的翻譯文學(上)
第十章佛教的翻譯文學(下)
第二編 唐朝(上)
第十一章唐初的白話詩
第十二章八世紀的樂府新詞
第十三章歌唱自然的詩人
第十四章杜甫
第十五章大歷長慶間的詩人
第十六章元稹白居易
索引
第一章
古文是何時死的?
我們研究古代文字,可以推知當戰(zhàn)國的時候中國的文體已不能與語體一致了。戰(zhàn)國時,各地方言很不統(tǒng)一。孟軻說:有楚大夫于此,欲其子之齊語也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?
曰,使齊人傅之。
曰,一齊人傅之,眾楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣。引而置之莊岳之間數(shù)年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣!睹献印窌杏痔峒啊澳闲U舌之人”,也是指楚人。
又《韓非子》“鄭人謂玉來理者璞,周人謂鼠未臘者璞”,可見當時的各地方言很不同。方言不同而當時文字上的交通甚繁甚密,可見文字與語言已不能不分開了。
戰(zhàn)國時文體與語體已分開,故秦始皇統(tǒng)一中國時,有“同文書”的必要!妒酚洝酚浭蓟适聦姨峒啊巴瑫淖帧保ā冬樼鹗獭罚,“同文書”(《李斯傳》),“車同軌,書同文字”(《始皇本紀》)。后人往往以為秦同文書不過是字體上的改變。但我們看當時的時勢,看李斯的政治思想,可以知道當日“書同文”必不止于字體上的改變,必是想用一種文字作為統(tǒng)一的文字;因為要做到這一步,故字體的變簡也是一種必要。
《史記》描寫人物時,往往保留一兩句方言,例如漢高祖與陳涉的鄉(xiāng)人所說!妒酚洝芬霉盼,也往往改作當時的文字。當時疆域日廣,方言自然更多。我們翻開揚雄的《方言》,便可想見當日方言的差異。例如《方言》的第三節(jié)云:娥,,好也。秦曰娥,宋魏之間謂之;秦晉之間,凡好而輕者,謂之娥。自關而東,河濟之間謂之,或謂之姣。趙魏燕代之間曰,或曰娃。自關而西,秦晉之故都曰妍。好,其通語也!巴ㄕZ”二字屢見于《方言》全書中。通語即是當時比較最普通的話。最可注意的是第十二節(jié):敦,豐,厖,,,般,嘏,奕,戎,京,奘,將,大也。凡物之大貌曰豐。厖,深之大也。東齊海岱之間曰,或曰。宋魯陳衛(wèi)之間謂之嘏,或曰戎。秦晉之間,凡人之大謂之奘,或謂之壯。燕之北鄙,齊楚之郊,或曰京,或曰將,皆古今語也,初別國不相往來之言也。今或同;而舊書雅記故俗,語不失其方,而后人不知,故為之作釋也。此可見一統(tǒng)之后,有許多方言上的怪僻之點漸漸被淘汰了,故曰“今或同”。但這種語言上的統(tǒng)一,究竟只限于一小部分,故揚雄當漢成帝時常常拿著一管筆、四尺布去尋“天下上計孝廉,及內郡衛(wèi)卒會者”,訪問他們各地的異語,做成十五卷《方言》。
當時的方言既如此不統(tǒng)一,“國語統(tǒng)一”自然是做不到的。故當時的政府只能用“文言”來做全國交通的媒介。漢武帝時,公孫弘做丞相,奏曰:……臣謹案詔書律令下者,明天人分際,通古今之誼,文章爾雅,訓辭深厚,恩施甚美。小吏淺聞,弗能究宣,無以明布諭下。
——《史記》《漢書?儒林傳》參用這可見當時不但小百姓看不懂那“文章爾雅”的詔書律令,就是那班小官也不懂得。這可見古文在那個時候已成了一種死文字了。因此,政府不得不想出一種政策,叫各郡縣挑選可以造就的少年人,送到京師,讀書一年,畢業(yè)之后,補“文學掌故”缺(也見《儒林傳》)。又把這些“文學掌故”放到外任去做郡國的“卒史”與“屬”。當時太學,武帝時只有博士弟子五十人,昭帝加至百人,宣帝加至二百人,元帝加至千人,成帝加至三千人。凡能通一經(jīng)的,都可免去徭役,又可做官。做官資格是“先用誦多者”。這樣的提倡,自然把古文的智識傳播到各地了。從此以后,政府都只消照樣提倡,各地方的人若想做官,自然是不能不讀古書,自然不能不做那“文章爾雅”的古文。
這個方法——后來時時加上修改,總名叫作科舉——真是保存古文的絕妙方法;实壑幌乱粋命令,定一種科舉的標準,四方的人自然會開學堂,自然會把子弟送去讀古書,做科舉的文章。政府可以不費一個錢的學校經(jīng)費,就可以使全國少年人的心思精力都歸到這一條路上去。漢武帝到現(xiàn)在,足足的二千年,古體文的勢力也就保存了足足的二千年。元朝把科舉停了近八十年,白話的文學就蓬蓬勃勃地興起來了:科舉回來了,古文的勢力也回來了,直到現(xiàn)在,科舉廢了十幾年了,國語文學的運動方才起來?婆e若不廢止,國語的運動決不能這樣容易勝利。這是我從二千年的歷史里得來的一個保存古文的秘訣。
科舉的政策把古文保存了二千年。這固然是國語文學的大不幸。但我們平心而論,這件事也未嘗沒有絕大好處。中國的民族自從秦、漢以來,土地漸漸擴大,吸收了無數(shù)的民族。中國的文明在北方征服了匈奴,鮮卑,拓跋,羌人,契丹,女真,蒙古,滿洲,在南方征服了無數(shù)小民族,從江浙直到湖廣,從湖廣直到云貴。這個開化的事業(yè),不但遍于中國本部,還推廣到高麗,日本,安南等國。這個極偉大開化事業(yè),足足費了兩千年。在這兩千年之中,中國民族拿來開化這些民族的材料,只是中國的古文明。而傳播這個古文明的工具,在當日不能不靠古文。故我們可以說,古文不但作了二千年中國民族教育自己子孫的工具,還做了二千年中國民族教育無數(shù)亞洲民族的工具。
這件事業(yè)的偉大,在世界史上沒有別的比例。只有希臘、羅馬的古文化,靠著拉丁文做教育的工具,費了一千年的工夫,開化北歐的無數(shù)野蠻民族:只有這一件事可以說是有同等的偉大。這兩件事——中國古文明開化亞東,與歐洲古文明開化歐洲——是世界史上兩件無比的大事。但是有一個大不同之點。歐洲各民族從中古時代爬出來的時候,雖然還用拉丁文做公用的文字,但是不久意大利就有國語的文學了,不久法國、英國、西班牙、德國也有國語的文學了,不久北歐、東歐各國也都有國語的文學了。拉丁文從此“作古”了。何以中國古文的勢力能支持二千年之久?何以中國的國語文學到今日方才成為有意的運動呢?
我想,這個問題有兩個答案。第一,歐洲各種新民族從那開化時代爬出來的時候,那神圣羅馬帝國早已支不住了,早已無有能力統(tǒng)一全歐了,故歐洲分為許多獨立小國,故各國的國語文學能自由發(fā)展。但中國自從漢以后,分裂的時候很短,統(tǒng)一的時間極長,故沒有一種方言能有采用作國語的機會。第二,歐洲人不曾發(fā)明科舉的政策。況且沒有統(tǒng)一的帝國,統(tǒng)一的科舉政策也不能實行。拉丁文沒有科舉的維持,故死的早。中國的古文有科舉的維持,故能保存二千年的權威。
中國自元朝統(tǒng)一南北之后,六百多年,不再分裂;況且科舉的制度自明太祖以來,五百多年,不曾停止。在這個絕對的權威之下,應該不會有國語文學發(fā)生了。做白話文學的人,不但不能拿白話文來應考求功名,有時還不敢叫人知道他曾做過白話的作品。故《水滸》、《金瓶梅》等書的作者至今無人知道。白話文學既不能求實利,又不能得虛名,而那無數(shù)的白話文學作家只因為實在忍不住那文學的沖動,只因為實在瞧不起那不中用的古文,寧可犧牲功名富貴,寧可犧牲一時的榮譽,勤勤懇懇地替中國創(chuàng)作了許多的國語文學作品。政府的權力,科第的引誘,文人的毀譽,都壓不住這一點國語文學的沖動。這不是國語文學史上最純潔、最光榮的一段歷史嗎?
還有一層,中國的統(tǒng)一帝國與科舉制度維持了二千年的古文勢力,使國語的文學遲至今日方能正式成立,這件事于國語本身的進化也有一種間接的好影響。因為國語經(jīng)過二千年的自由進化,不曾受文人學者的干涉,不曾受太早熟的寫定與規(guī)定,故國語的文法越變越簡易,越變越方便,就成了一種全世界最簡易最有理的文法(參看《胡適文存》卷三,《國語文法概論》)。古人說,“大器晚成”,我不能不拿這四個字來恭賀我們的國語了!