《福爾摩斯探案集(全譯本)》精選血字研究、四簽名、巴斯克維爾的獵犬。故事驚險刺激,情節(jié)跌宕起伏,探案各有風格,或神秘,或詭譎,或恐怖,或蹊蹺,在充滿異域風情的英倫背景下,帶領讀者撥開迷霧,直面真相。
柯南·道爾(1895—1930),英國杰出的偵探小說家、劇作家,被譽為“英國偵探小說之父”,代表作為“福爾摩斯”系列,其塑造的福爾摩斯角色在世界上已經(jīng)家喻戶曉。其小說的故事結構、推理手法給偵探題材的小說樹立了范本,柯南·道爾的作品堪稱偵探小說史上一個*重要的里程碑,他將偵探小說推向了一個嶄新的時代。
血字的研究
一 夏洛克·福爾摩斯先生
二 演繹法
三 勞瑞斯頓花園街慘案
四 關于警察蘭斯的講述
五 一則廣告引來的不速之客
六 托比亞斯·格萊森的杰出調(diào)查
七 柳暗花明
八 沙漠中的旅行人
九 猶他州的鮮花
十 約翰·費里厄和先知的談話
十一 奪路而逃
十二 復仇天使
十三 關于華生回憶錄的記載
十四 尾聲
四簽名
一 演繹的科學
二 案情的描述
三 尋求解答
四 禿頭人的故事
五 櫻沼小筑的慘案
六 福爾摩斯作出證明
七 木桶的插曲
八 貝克街的小小偵查隊
九 線索中斷
十 兇手的末日
十一 絕妙的阿格拉寶物
十二 喬納森·斯莫爾的離奇怪事
巴斯克維爾的獵犬
一 夏洛克·福爾摩斯先生
二 巴斯克維爾的災禍
三 疑案
四 亨利·巴斯克維爾爵士
五 三條斷了的線索
六 巴斯克維爾莊園
七 梅里皮特宅邸的主人斯臺普吞
八 華生醫(yī)生的第一份報告
九 華生醫(yī)生的第二份報告
十 華生醫(yī)華誕記摘錄
十一 巖崗上的男子
十二 沼地的慘劇
十三 布網(wǎng)
十四 巴斯克維爾的獵犬
十五 回顧
《福爾摩斯探案集(全譯本)》:
1878年,我獲得了倫敦大學的醫(yī)學博士學位,隨后到內(nèi)特黎去參加軍隊外科醫(yī)師訓練。我在那里修讀完全部的必修課后,就馬上被派往諾桑伯蘭第五火槍團做軍醫(yī)助理,當時這個團駐扎在印度境內(nèi)。
我還沒抵達這支軍隊的駐地,第二次阿富汗戰(zhàn)爭就爆發(fā)了。那個時候我剛剛在孟買登岸,發(fā)現(xiàn)諾桑伯蘭第五火槍團已經(jīng)離開了英國,而且已經(jīng)深入敵國內(nèi)地。我和很多軍官一起尋找這支隊伍。終于,我們順利地在阿富汗境內(nèi)的坎大哈找到這個軍團,所以就報到上任,投入到戰(zhàn)爭中。這場戰(zhàn)爭給很多人帶來升官的機遇,或者無上的榮譽,卻給我?guī)砹藶碾y。我被調(diào)到巴克州旅,隨后就和這個旅的其他兵士一起參加了發(fā)生在邁旺德的那場生死戰(zhàn)爭。在激烈的戰(zhàn)爭中,我的肩膀被一顆捷則爾槍彈打中,肩骨被打碎了,并且傷到了鎖骨下的一條動脈。假設不是摩瑞——我的那位英勇而忠誠的勤務兵——救了我并安全地帶我返回英國陣地,恐怕我早就落入那幫兇殘可怕的嘎吉人的魔掌里了。
劇烈的傷痛令我元氣大傷,翻山越嶺以及風塵仆仆更是把我折磨得脆弱不堪。但值得慶幸的是我終于還是和一大批傷病員一起,被運送到了坐落于巴基斯坦境內(nèi)的白沙瓦前方醫(yī)院。我在醫(yī)院里可以較好地調(diào)理,逐漸地可以下床在病房里來回走動,甚至已經(jīng)可以走到回廊里去曬太陽了?删驮谶@個時候,我們在印度屬地留下的那個病根——傷寒又一次地讓我病倒了,一連好幾個月臥床不起,我的生命已經(jīng)危如累卵了。但是我從死神的魔掌中到底還是掙脫出來了,我的病情初步逐漸好轉(zhuǎn)。因為我的身體仍然極度衰弱,醫(yī)師經(jīng)過會診后便選擇將我遣送回國,一刻也不能耽誤。
所以,我搭乘“奧龍?zhí)厮埂碧栠\輸艦回到祖國,于一個月后在樸茨茅斯碼頭登陸。我的身體情況實在是糟透了,承蒙當局恩準,我才獲得了九個月的假期,這樣可以有充分的時間來康復身體。我一個人在倫敦,無親無故,安閑得像空氣一樣;應當說像一個天天有十一先令以及六便士固定收入的人一樣逍遙安閑。這樣的生活狀態(tài),讓我非常自然地陷進了倫敦這個大染缸,全部大英帝國的流民和懶漢都聚集在這兒。
我住在倫敦河濱馬路的一個公寓里,過著這種既溫馨又無聊的生活,拿到的錢很快就花完了,而且大大超出了我的承受能力,所以,我的經(jīng)濟情況讓我不安起來。不久后我想明白了,我必須離開這個大城市,搬到鄉(xiāng)間去住,不然我的生活方式將會完全改變。我挑選了后者,選擇搬離這個公寓,另找一個不太奢華,花費又低的住應。
就在我作出選擇的當天,我站在克萊蒂利安酒吧門口時,忽然有人拍了我肩膀一下。我回頭一看,原來是我在巴茨時的一個助手小斯坦弗。倫敦城人海茫茫,竟然能碰到熟人,這對非常寂寞的我來說是件非常令人高興的事。斯坦弗與我原本并不親近,但那天我也熱情地跟他寒暄起來。見到我,他好像也非常高興。
我當即邀請他到侯本餐廳共進午餐,并和他搭乘同一輛車。我們的車子駛過倫敦喧囂的大街的時候,他非常驚奇地問我:“華生,你近來在做什么?怎么看起來面黃肌瘦的,只剩一把骨頭了?”我把我的驚險遭遇簡略地跟他講了一遍。故事還沒講完,我們就抵達了目的地。
聽完了我的意外遭遇后,他很痛惜地說:“可憐的家伙!你現(xiàn)在有什么計劃嗎?” “我想先找個便宜的住處,租幾間價格不高但是比較舒服的房子,不知道這樣的房子好不好找?”我說。
他說:“真是有意思,今天你是第二個對我說這話的人了! “第一個人是誰?”我問道。
他說:“是一個在醫(yī)院化驗室上班的人。今天早晨他還在連連嘆氣,說他找了幾間不錯的房子,但卻因為房錢太貴,他一個人住不起,而實在又找不到人合租! 我說:“那正好,假如他真要找人合租的話,我倒可以跟他一起住。我覺得有個伴兒比一個人住要好多了。” 小斯坦弗透過酒杯很驚奇地望著我,說:“你還不知道夏洛克·福爾摩斯這個人吧?要不然你或許不會愿意和他成為朋友,住在一起。” “為什么?莫非他有什么地方讓人不喜歡嗎?”我問道。
……