1.國家教育部推薦讀物。經(jīng)典譯本,原汁原味。是一本享譽世界的童話經(jīng)典,暢銷200年的故事書。2.2005年,聯(lián)合國教科文組織把德語版《格林童話》列為世界文化遺產(chǎn);200多年來被翻譯成140多種文字,在各國傳播;《格林童話》與《安徒生童話》《一千零一夜》并稱為“世界三大兒童文學經(jīng)典”;《格林童話》已經(jīng)成為許多動畫片、電影和文學作品的創(chuàng)作素材;《格林童話》的語言質(zhì)樸,情節(jié)明快,含義深刻,很適合孩子們閱讀。3.格林兄弟以其豐富的想象、優(yōu)美的語言給孩子們講述了一個個神奇而又浪漫的童話故事。讓我們跟著小紅帽、白雪公主,回到童年的美好時光里。4.這本精裝版的《格林童話》,精選《格林童話》中廣為流傳的46篇童話故事,在翻譯的過程中力求口語化,方便親子閱讀。封面設(shè)計考究,內(nèi)容采用優(yōu)質(zhì)輕型紙,綠色環(huán)保油墨印刷,是一套本既融入了環(huán)保時尚外表,又擁有深刻內(nèi)涵的優(yōu)質(zhì)圖書。5.《格林童話》自問世以來,不僅受到了世界各國少年兒童的喜愛,也受到了成人讀者的歡迎。其中有不少故事反映了普通百姓的質(zhì)樸、幽默、機智和勇敢。故事情節(jié)曲折,但不離奇,敘述樸素,卻不單調(diào)。很多膾炙人口、優(yōu)美動人的名篇,如《灰姑娘》《白雪公主》《小紅帽》《睡美人》等,還被改編成各種戲劇、歌劇和芭蕾劇搬上舞臺,或拍成電影和電視劇,給全世界的小讀者帶去了無窮的歡樂,讓他們感受到了愛、善良、真誠的偉大,并指引一代又一代世界各地的孩子們茁壯成長。
萵苣姑娘
從前有一對夫妻一直想要個孩子,可是始終生不出來,他們只好每天祈禱,希望上帝能夠賜給他們一個孩子。
這對夫妻所居住的房子后面有個小窗戶,從那里可以看到一個美麗的花園,里面長滿了奇花異草?墒沁@個花園的主人卻是一個女巫,她法力無邊,在花園周圍砌了一道高墻,因此沒有人敢進這個花園。
一天,妻子站在窗口向花園望去,看到里面長著一些綠油油、水靈靈的萵苣。這些萵苣勾起了她的食欲,可是她知道自己是無論如何也吃不到這些萵苣的。巨大的失落感讓她痛苦不堪,日漸憔悴。
看到妻子的精神一天不如一天,丈夫詢問她哪里不舒服。她回答說:“要是吃不到咱們家后面那個花園里的萵苣,我就會死掉的。”
丈夫非常愛她,為了滿足妻子的要求,他決定冒險去弄一些萵苣。傍晚時分,他悄悄翻過圍墻,溜進了花園,飛快地拔了幾棵萵苣帶回家。妻子把萵苣做成了沙拉,狼吞虎咽地吃了下去,味道簡直美極了!第二天,妻子又想吃萵苣了,丈夫只好再去偷萵苣。黃昏時分,當他再次翻下圍墻,偷偷地溜進了園子時,女巫站在了他的面前。“你好大的膽子,”她怒氣沖沖地說,“竟敢溜進我的花園,偷我的萵苣!”
丈夫回答說:“求求你饒了我吧。我是沒辦法才這樣做的,因為我妻子非常想吃你園子中的萵苣,如果吃不到她就會死掉的。”
聽到回答后,女巫的怒氣漸消,于是說:“我相信你,可以讓你隨便采萵苣,但必須答應(yīng)我一個條件:你們要把生的孩子交給我撫養(yǎng),我會像親生母親一樣去對待她的。”丈夫萬般無奈,只好答應(yīng)了女巫的條件。妻子剛剛生下孩子,女巫就來抱走了孩子,并且給孩子取名“萵苣”。
萵苣姑娘慢慢長大成人,成為世界上最漂亮的女孩,并且長著一頭金絲般濃密的長發(fā)。十二歲的時候,她被關(guān)進了一座既沒有樓梯也沒有門的高塔里,只是在塔頂上有一個小小的窗戶。每當女巫想進去,她就站在塔下喊:“萵苣,萵苣,把你的頭發(fā)垂下來。”
一聽到女巫的叫聲,萵苣姑娘就會松開她的發(fā)辮,從窗口垂到地面,然后女巫順著長發(fā)爬上塔樓。
一天,一位王子騎馬路過這座高塔,突然聽到塔里傳出美妙的歌聲,不由得停下來靜靜欣賞。唱歌的正是萵苣姑娘,她在寂寞中靠唱歌來打發(fā)時光。王子想爬到塔頂去看看是誰在唱歌,可無論如何也找不到入口;氐綄m中之后,王子對那歌聲難以忘懷,于是每天都要騎馬到塔下聽。
有一天,他正在聽歌,突然看到女巫來了,于是躲到了一棵樹后面。這時,他看到女巫對著塔頂叫道:“萵苣,萵苣,把你的頭發(fā)垂下來。”于是,一束長長的頭發(fā)便垂了下來,女巫順著它爬了上去。王子以為那是一個可以攀爬的梯子,于是第二天又來到塔下準備試試運氣。他喊道:“萵苣,萵苣,把你的頭發(fā)垂下來。”果然,頭發(fā)立刻垂了下來,王子便順著爬了上去。
萵苣姑娘看到爬上來的不是女巫,而是一個男人,頓時大吃一驚,因為她還從來沒有看到過男人。
但是王子卻非常友善,敘述了自己每天傾聽她歌聲的事情,并且告訴她自己非常喜歡她,希望她能夠嫁給自己成為王后?吹侥贻p英俊的王子如此癡情,萵苣姑娘的心終于被感動了,她把手伸給了王子,并且告訴他:“我愿意嫁給你,可是我卻下不去這高塔。這樣吧,你每次來的時候都給我?guī)б桓z線,我用絲線編一個梯子,等到梯子編好了,我就可以下去了。”
因為女巫總是在白天來,所以王子每天傍晚才來,女巫一直沒有發(fā)覺他們之間的秘密?墒牵幸惶烊n苣姑娘卻走漏了風聲,她無意間對女巫說:“教母,為什么我拉你的時候覺得比年輕的王子重?每次拉他,總是輕輕一拉他就上來了。”
“!你這壞孩子!”女巫嚷道,“你為什么要欺騙我?我還以為你與世隔絕了呢,沒想到卻背著我和別人接觸!”盛怒之下,她左手一把抓住萵苣姑娘漂亮的辮子,右手操起一把剪刀“咔嚓”幾下就把辮子剪了下來。然后,她又把萵苣姑娘送到一片荒野中,四周荒無人煙,萵苣姑娘只能痛苦地生活在那里。
萵苣姑娘被送走的當天晚上,王子又如約來到了塔下,他喊道:“萵苣,萵苣,把你的頭發(fā)垂下來。”于是,女巫把剪下來的萵苣姑娘的辮子垂了下去。當王子爬上塔樓的時候,看到的不是心愛的萵苣姑娘,而是正惡狠狠地盯著他的女巫。女巫嘲弄地說道:“你是來接你的心上人的吧!可美麗的鳥兒不會再唱歌了,她被一只貓抓走了,而且貓還要挖掉你的眼睛。你的萵苣姑娘已經(jīng)死了,你再也別想見到她了。”
聽到這個消息,悲痛萬分的王子從高塔上一躍而下,準備為萵苣姑娘殉情?墒,他卻沒有死,而是掉進了荊棘叢里,雙眼被扎瞎了。失明的王子摸索著在森林里前行,吃的只是草根和漿果,每天都為失去愛人而傷心地痛哭。
他就這樣痛苦地在森林里了生活了好幾年,有一天竟然陰錯陽差地來到了萵苣姑娘生活的荒野,而此時萵苣姑娘已經(jīng)為王子生下了一對龍鳳胎。這時,王子聽到一個熟悉的聲音,于是順著聲音走了過去,當他走近時,萵苣姑娘立刻認出了他,抱著他的脖子哭了起來。萵苣姑娘的眼淚潤濕了王子的眼睛,王子失明的眼睛突然恢復(fù)了光明,他又可以像從前一樣看東西了。
于是,王子帶著自己的妻子和兒女回到了王國,一家人幸福美滿地生活在一起。