滕梅、張蔚主編的《英語海洋文學翻譯(涉海英語翻譯系列教材)》取材于海洋文學作品,囊括了背景材料、視譯、筆譯、口譯、筆譯練習和參考譯文6 個模塊的內容,每講標題以筆譯材料中經典文學名* 的書名命名,共16講。這一編排考慮到高校翻譯碩士專業(yè)一學期的課時量,適合正常課堂教學節(jié)奏。
本教材從作品的趣味性出發(fā),考慮文學性和藝術性,遵循“以時間為序、以內容為單元”的編寫模式,選取不同階段、不同題材、不同作家和不同風格的經典海洋文學作品,并且注重選取具有藝術美感和文學價值的譯文,讓學生在學習和訓練翻譯技巧的同時感受不同時期海洋作品之魅力。
本教材的編寫有機融合翻譯理論與實踐,彰顯文本、理論、實踐三位一體的編寫體系。教師在使用時可以采用理論與實踐相結合的翻譯教學模式,培養(yǎng)學生形成正確的翻譯理念。在陳述翻譯技巧時,把技巧跟實際譯例相結合,重視文化背景和文化差異,并充分考慮表達法和語言背景。
本書可以作為國內數(shù)十家海洋大學MTl教育的教材,可以作為高等院校英語專業(yè)通識課或者專業(yè)選修課的教科書或者參考書,也可以作為文學翻譯愛好者與工作者的參考書目。
第一講 特洛伊戰(zhàn)爭
The Trojan War
第二講 一千零一夜
ORe Thousand and ORe Nights
第三講 海的女兒
The Little Mermaid
第四講 金銀島
Treasure Island
第五講 格列佛游記
Gulliver'S Travels
第六講 魯賓遜漂流記
Robinson Crusoe
第七講 勇敢的船長
Captains Courageous
第八講 海底兩萬里
Twenty Thousand Leagues Under the Sea
第九講 騎馬下海的人
Riders to the Sea
第十講 航海奇遇記
The Voyages of Doctor Dolittle
第十一講 海狼
The Sea—WnIf
第十二講 老人與海
The OkI Man and the Sea
第十三講 白鯨
MOby-Dick
第十四講 海洋傳
The Sea AI"ound Us
第十五講 海上扁舟
The Open Boat
第十六講 泰坦尼克號
Titanic
模擬試題I
模擬試題II
參考文獻