關于我們
書單推薦
新書推薦
|
全集:第八卷/共十二卷
《王佐良全集·第八卷》收錄《英語文體學論文集》、《翻譯:思考與試筆》以及《論詩的翻譯》三本單書!队⒄Z文體學論文集》于1980年由外語教學與研究出版社初版,收錄作者所寫有關現(xiàn)代英語的功用、文體、風格的文章及相關英文文章一篇!斗g:思考與試筆》于1989年由外語教學與研究出版社初版,收錄作者所寫有關翻譯的文章和一些譯作。“思考”部分主要從文體學的角度論述了若干翻譯問題及翻譯背后的文化異同問題,并集中探討了幾位翻譯家的實踐。“試筆”部分主要展示作者的一些翻譯實踐。《論詩的翻譯》由江西教育出版社初版,共收文十篇,另附英文書評一篇作為附錄。其中幾篇文章對戴望舒、查良錚、卞之琳三位分別結合他們的詩歌創(chuàng)作作了較細的分析。而作者所強調(diào)的另外一點,即譯詩者所處的“詩歌環(huán)境”對于他的影響,在《漢語譯者與美國詩風》一文中作了著重探討!锻踝袅既纺依ㄍ踝袅枷壬娜孔髌罚12卷。北京外國語大學教授王佐良先生一生致力于英語教育、英語文學研究及翻譯,在外國文學史、比較文學、翻譯研究上頗多建樹,在中國的英語教育及外國文學研究領域做出了里程碑式的貢獻。由外研社推出的《王佐良全集》首次全面搜集了王佐良先生散見于各類專著、文集中的篇目及珍貴歷史照片,按內(nèi)容分類,包括學術論著、譯著、散文、雜文、詩歌創(chuàng)作等,填補了這一出版空白。在全面搜集整理王佐良先生著作的前提下,編者重點訂正先生傳世各種版本的文字差互及錯訛,并統(tǒng)一全書體例!锻踝袅既分荚谌娉尸F(xiàn)王佐良先生在外國文學研究、中外比較文學領域的理論研究與實踐成果,以及他作為詩人、翻譯家和作家留給后人的優(yōu)秀文學遺產(chǎn),使其所開創(chuàng)的研究、譯介和教學的優(yōu)良傳統(tǒng)得以繼承和發(fā)揚。
你還可能感興趣
我要評論
|