《全國(guó)高職高專(zhuān)院校規(guī)劃教材·商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè):商務(wù)英語(yǔ)綜合教程(下冊(cè))(第2版)》力圖容納盡可能多的最新的商務(wù)信息。所做的修訂主要是針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)強(qiáng)調(diào)的是在與時(shí)俱進(jìn)的商務(wù)活動(dòng)中特殊語(yǔ)言交際方式和特殊商務(wù)語(yǔ)言形式的運(yùn)用。使學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí),掌握必要的且具有時(shí)效性的商務(wù)知識(shí)及技能。因此,該書(shū)內(nèi)容更加新穎、充實(shí)、貼近生活,從而增加學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣!度珖(guó)高職高專(zhuān)院校規(guī)劃教材·商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè):商務(wù)英語(yǔ)綜合教程(下冊(cè))(第2版)》的教學(xué)目標(biāo)是以我國(guó)高職高專(zhuān)商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng)目標(biāo)為依據(jù),突出教學(xué)內(nèi)容的實(shí)用性、時(shí)效性和針對(duì)性,將語(yǔ)言基礎(chǔ)及商務(wù)交際能力有機(jī)結(jié)合起來(lái),以滿(mǎn)足21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展全球化的要求。
Unit 1
Text: Statement at the Opening Plenary Session of the
United Nations Summit on Climate Change
Grammar: Adverbial Clause of Time
Unit 2
Text: Invisible Barriers
Grammar: Adverbial Clause of Place
Unit 3
Text: Business Law——Contract and Agency
Grammar: Adverbial Clause of Manner
Unit 4
Text: Keynote Speech at Economic Dialogue under the Framework of the China-US Strategic and Economic Dialogues
Grammar: Adverbial Clause of Concession
Unit 5
Text: Product Positioning
Grammar: Adverbial Clause of Condition
Unit 6
Text: A Changing China in a Changing World
Grammar: Adverbial Clause of Reason
Unit 7
Text: Strategies of Transnational Corporations
Grammar: Adverbial Clause of Purpose
Unit 8
Text: International Stock Exchange of UK
Grammar: Adverbial Clause of Result
Unit 9
Text: Development Issues (I)
Grammar: Adverbial Clause of Comparison
Unit 10
Text: Development Issues (II)
Grammar: Revision
Unit 11
Text: Investment Demand
Grammar: Subject-Verb Agreement
Unit 12
Text: Foreign Exchange Trading
Grammar: Emphatical "It".
Unit 13
Text: International Marketing Research and Steps
Grammar: Inversion
Unit 14
Text: Balance of Payments
Grammar: Subjunctive Mood (I)
Unit 15
Text: International Financial System Meets Challenge.
Grammar: Subjunctive Mood (II)
Unit 16
Text: Economy Theory and Dumping
Grammar: Revision