《沙洲之謎》為“書(shū)蟲(chóng)·牛津英漢雙語(yǔ)讀物”系列5級(jí)讀物,屬簡(jiǎn)易文學(xué),適合高二、高三年級(jí)的讀者閱讀。本書(shū)講述了:英國(guó)年輕人卡拉瑟斯期待著能與朋友戴維斯一起,在深秋的波羅的海上,體驗(yàn)一次輕松愉快的航行。然而,他發(fā)現(xiàn),他們的真正目的地是德屬北海弗里西亞群島。群島錯(cuò)綜復(fù)雜的航道和沙洲間,隱藏著關(guān)乎英國(guó)國(guó)家安全的秘密……
書(shū)蟲(chóng)·牛津英漢雙語(yǔ)讀物”是外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社和牛津大學(xué)出版社聯(lián)袂奉獻(xiàn)給英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的一大分級(jí)閱讀精品書(shū)系,為您提供從小學(xué)高年級(jí)至大學(xué)的全套閱讀方案。暢銷(xiāo)十余年、銷(xiāo)售逾60,000,000冊(cè)。內(nèi)容為讀者耳熟能詳?shù)慕?jīng)典作品簡(jiǎn)寫(xiě)本及原創(chuàng)精彩故事。作者團(tuán)隊(duì)強(qiáng)大:包括英語(yǔ)教育專(zhuān)家及富有經(jīng)驗(yàn)的牛津大學(xué)出版社的簽約作者。圖書(shū)按照詞匯量和語(yǔ)言難度進(jìn)行科學(xué)分級(jí)。共七個(gè)級(jí)別。入門(mén)級(jí)為漫畫(huà)形式,看圖閱讀;第一級(jí)至第六級(jí)為英漢對(duì)照形式,每頁(yè)提供重點(diǎn)單詞注釋。套裝內(nèi)每本書(shū)都配有MP3光盤(pán),由國(guó)外專(zhuān)業(yè)播音員朗讀。每本書(shū)后配有練習(xí)題,協(xié)助測(cè)試閱讀效果。 培養(yǎng)閱讀能力是學(xué)好英語(yǔ)的重要一項(xiàng),也是最符合中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)習(xí)慣的一條途徑。通過(guò)大量廣泛的閱讀,學(xué)習(xí)者可以較快提高詞匯量,增強(qiáng)英語(yǔ)語(yǔ)感,擴(kuò)大知識(shí)面,從而提高英語(yǔ)能力甚至直接用英文思維的能力,同時(shí)也為聽(tīng)、說(shuō)、寫(xiě)等技能打下了廣闊而堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。英語(yǔ)的聽(tīng)、說(shuō)、寫(xiě)等能力的提高是無(wú)法一蹴而就的,并非人人可以辦到,但是閱讀的能力提高卻是人人可以辦到的,因?yàn)橹袊?guó)學(xué)生最易接受的,還是從視覺(jué)上開(kāi)始的認(rèn)識(shí)能力。這也是為什么“書(shū)蟲(chóng)·牛津雙語(yǔ)讀物系列”可以暢銷(xiāo)十余年,銷(xiāo)售60,000,000冊(cè)的秘密所在。 此次推出的“書(shū)蟲(chóng)·牛津英漢雙語(yǔ)讀物”(新增品種)包括47本圖書(shū)。編排形式與已出版“書(shū)蟲(chóng)”相同。封面更為精美;主題更加多樣,包括懸疑、偵探、間諜等多種題材;其中新增11本劇本類(lèi)圖書(shū),可以協(xié)助老師和同學(xué)們編排故事劇。
厄斯金·奇爾德斯(1870—1922),英國(guó)政治家、作家,一生喜歡政治與航海,代表作《沙洲之謎》開(kāi)啟了軍事間諜小說(shuō)的先河。
改寫(xiě)者彼得·霍金斯是一位英國(guó)作家。他為不同年齡層的讀者創(chuàng)作故事,其中以偵探、懸疑類(lèi)型的故事最受歡迎。他為書(shū)蟲(chóng)·牛津英漢雙語(yǔ)讀物系列創(chuàng)作了多篇故事。
CONTENTS目錄
PEOPLE IN THIS STORY人物介紹
Map: The Coasts of the North Sea in 1902
Map: From the Baltic to the Frisian Islands
Map: Friesland and the Frisian Islands
緣起
1. An invitation to the Baltic Sea
波羅的海之約
2. A different kind of sailing
不一樣的航行
3. The missing page in the log-book
航海日志缺頁(yè)之謎
4. The pathfinders
探路者
5. A meeting and a warning
CONTENTS目錄
PEOPLE IN THIS STORY人物介紹
Map: The Coasts of the North Sea in 1902
Map: From the Baltic to the Frisian Islands
Map: Friesland and the Frisian Islands
THE REASON WHY
緣起
1. An invitation to the Baltic Sea
波羅的海之約
2. A different kind of sailing
不一樣的航行
3. The missing page in the log-book
航海日志缺頁(yè)之謎
4. The pathfinders
探路者
5. A meeting and a warning
會(huì)面與警告
6. A young lady and a book
少女和書(shū)
7. A day out in the fog
霧中一日
8. An evening with the enemy
與敵人共進(jìn)晚餐
9. The answer to the riddle
謎底
10. The last voyage
最后一次航行
A WARNING FOR THE FUTURE
警鐘長(zhǎng)鳴
Activities: Before Reading
Activities: While Reading
Activities: After Reading
Why has this book been written?
In October 1902, my friend Carruthers came to my office, and told me the story of the yachting trip that he and his friend Mr Davies had recently taken in the Baltic and the North Sea.
The account of his adventures both astonished and alarmed me, and when he asked for my help in preparing this book for publication, I agreed readily. It is well known that Britain’s coastal defences are dangerously weak, so the secret information discovered by Carruthers and Davies is of great importance, and I fully support their wish to make this information public.
The difficulty they had was that an Englishman, from an old and famous family, would be shown in their story to be a traitor, and this would cause pain and misery to an innocent young lady, whom they are anxious to protect. The names Carruthers and Davies, therefore, are not their real ones, and the names of all other persons in this account have also been changed.
But why publish secret information of national importance? Should it not be kept secret, known only to the government, whose job is to make good use of such information?
Indeed, that would normally be the best thing to do, but not in this case. The government, although informed of the great danger facing this country, has chosen to do nothing – and that is the reason why this book has been written.
為什么要寫(xiě)這本書(shū)呢?
1902年10月,我的朋友卡拉瑟斯來(lái)到我的辦公室,向我講述了不久前他和朋友戴維斯駕駛游艇在波羅的海和北海航行的故事。
卡拉瑟斯講述的冒險(xiǎn)經(jīng)歷讓我既吃驚又擔(dān)憂。所以,當(dāng)他請(qǐng)我?guī)退麑?xiě)這本書(shū)來(lái)出版時(shí),我欣然應(yīng)允。眾所周知,英國(guó)薄弱的海防危機(jī)四伏,卡拉瑟斯和戴維斯發(fā)現(xiàn)的秘密情報(bào)因此極為重要。所以,他們想要將這一情報(bào)公之于眾時(shí),我全力支持。
麻煩之處在于,他們將在書(shū)中揭露一位出身名門(mén)世家的英國(guó)男子的叛國(guó)罪行,但這樣會(huì)傷害到一位他們竭力想要保護(hù)的無(wú)辜姑娘。因此,“卡拉瑟斯”和“戴維斯”兩個(gè)名字并不是真名,故事中其他人物的名字也都一一做了改動(dòng)。
可是,為什么要把國(guó)家級(jí)機(jī)密情報(bào)公之于眾呢?難道不該只把它局限在政府范圍內(nèi),由政府來(lái)行使職責(zé)、充分利用此類(lèi)情報(bào)嗎?
通常情況下這的確是最佳選擇,但這次不一樣。英國(guó)政府明明知道國(guó)家面臨嚴(yán)重危險(xiǎn),卻選擇了不作為。因此,我們才寫(xiě)了這本書(shū)。
……