中國(guó)人進(jìn)到西方博物館,會(huì)看見(jiàn)什么,想到什么?中國(guó)人習(xí)慣或擅長(zhǎng)山水畫,書(shū)法以及篆刻;那么,當(dāng)他們看見(jiàn)天使,看見(jiàn)圣母或釘在十字架上的圣子,會(huì)怎么想?以這樣的問(wèn)題為契機(jī),站在歷史、藝術(shù)與文學(xué)的交匯點(diǎn)上,佳玥(Christine Cayole)與吳泓緲以交談的方式進(jìn)行探討。對(duì)話涉及到三十多幅西方名畫,從喬托到畢加索,從倫勃朗到委拉斯開(kāi)茲再到達(dá)芬奇,兩位作者在交談中對(duì)壘,在對(duì)話中發(fā)掘兩種不同文化在看、感、思上的差異和盲點(diǎn),并通過(guò)對(duì)話理解對(duì)方,理解當(dāng)今世界。文化上的隔膜跨度,本性上的“人同此心”,在對(duì)話中逐漸顯現(xiàn)。最終發(fā)現(xiàn),有良知的心,離得竟是如此之近!今天,中國(guó)已成為國(guó)際大家庭中的一個(gè)舉足輕重的成員。理解中國(guó)人如何看西方文化,以及西方人如何看中國(guó)文化,正其時(shí)也。
圖文并茂,對(duì)話形式,活潑可讀。中國(guó)和法國(guó)教授就外國(guó)和中國(guó)的繪畫作品進(jìn)行的對(duì)話,充分反映兩種文化在欣賞外國(guó)和中國(guó)繪畫作品時(shí)的不同視角以及文化背景。把宗教、歷史和文化的話題作為繪畫背景,通過(guò)對(duì)話比較活潑地闡釋出來(lái)。
佳玥:我最喜歡在北京的花園里散步,信馬由韁,心隨腳走,在小徑、斷橋、佛堂、樹(shù)叢中徜徉…… 因?yàn)樵僖矝](méi)有什么比中國(guó)園林更不“直線”的了:它精巧雅致,將花石、天地、自然的寂靜與人力的心聲巧妙地融為一體。對(duì)我這個(gè)西方人來(lái)說(shuō),中國(guó)的花園提供了一種完全不同的風(fēng)景,一不小心就會(huì)迷失;但它卻是一個(gè)自有其規(guī)范的世界,惟有調(diào)動(dòng)我們?nèi)康母行,才有可能發(fā)現(xiàn)其中的內(nèi)在一致性。
我與吳教授的對(duì)話,就好像是在中國(guó)花園里的一次漫步:在花園中迷失,但卻是為了更好地找回自我并重新相聚。因?yàn)槭呛糜,我們一起選了一些名畫,作為憑借和向?qū),然后踏上文化碰撞與交流的數(shù)條曲徑。
我們的博物館里為何有那么多耶穌的畫像?耶穌為什么總是瘦骨嶙峋、令人悲哀而彌勒佛卻肥頭大耳笑容滿面?為何上帝事事明言孔子卻傾向不語(yǔ)?為何我們對(duì)個(gè)人、對(duì)自由、對(duì)破除規(guī)范如此看重而中國(guó)人卻無(wú)比珍惜他們的家庭和傳統(tǒng)?無(wú)數(shù)個(gè)為什么,從圣母瑪麗亞,伊卡洛斯,納瑟斯,到蒙娜麗薩,還有畢加索……
我堅(jiān)信,藝術(shù)的功能就是揭示我們生活的世界,而且它決不會(huì)導(dǎo)致形而上學(xué)的僵化;它允許我們進(jìn)行對(duì)話,且不會(huì)導(dǎo)致相互譏刺或奚落。藝術(shù)幫助我們上溯到我們看世界的眼光的源頭,我們疑問(wèn)發(fā)生的源頭:我們西方人和中國(guó)人,我們觀看世界,我們觀看自己,我們的起點(diǎn)或曰基點(diǎn)到底是什么?
探究他人與自我,找尋各自的信念與夢(mèng)想開(kāi)始的地方,我們共同開(kāi)啟這場(chǎng)新奇的對(duì)話之旅。對(duì)話,是思想的碰撞;來(lái)自不同文化背景的主體,作平等自由的交流﹑輕松愉快的言說(shuō),發(fā)散,多元,寬容,開(kāi)放,不做涇渭分明的定義,沒(méi)有一錘定音的結(jié)論。定論,不就意味著話語(yǔ)的結(jié)束嗎?相遇,不僅在此處,更在來(lái)處,在去處,在歷史,在將來(lái);對(duì)話,更是人與畫的對(duì)話,一幅畫引領(lǐng)我們?nèi)ビ^賞,去品味,主題﹑人物﹑格局﹑風(fēng)格﹑故事……,緩緩呈現(xiàn),娓娓訴說(shuō),希冀有知音能聆聽(tīng)畫中真言。相知,且讓心與眼隨畫卷游移,只要目光依舊靈動(dòng)好奇,對(duì)話便不會(huì)結(jié)束,旅程仍將繼續(xù)……
佳玥:我最喜歡在北京的花園里散步,信馬由韁,心隨腳走,在小徑、斷橋、佛堂、樹(shù)叢中徜徉…… 因?yàn)樵僖矝](méi)有什么比中國(guó)園林更不“直線”的了:它精巧雅致,將花石、天地、自然的寂靜與人力的心聲巧妙地融為一體。對(duì)我這個(gè)西方人來(lái)說(shuō),中國(guó)的花園提供了一種完全不同的風(fēng)景,一不小心就會(huì)迷失;但它卻是一個(gè)自有其規(guī)范的世界,惟有調(diào)動(dòng)我們?nèi)康母行,才有可能發(fā)現(xiàn)其中的內(nèi)在一致性。
我與吳教授的對(duì)話,就好像是在中國(guó)花園里的一次漫步:在花園中迷失,但卻是為了更好地找回自我并重新相聚。因?yàn)槭呛糜,我們一起選了一些名畫,作為憑借和向?qū),然后踏上文化碰撞與交流的數(shù)條曲徑。
我們的博物館里為何有那么多耶穌的畫像?耶穌為什么總是瘦骨嶙峋、令人悲哀而彌勒佛卻肥頭大耳笑容滿面?為何上帝事事明言孔子卻傾向不語(yǔ)?為何我們對(duì)個(gè)人、對(duì)自由、對(duì)破除規(guī)范如此看重而中國(guó)人卻無(wú)比珍惜他們的家庭和傳統(tǒng)?無(wú)數(shù)個(gè)為什么,從圣母瑪麗亞,伊卡洛斯,納瑟斯,到蒙娜麗薩,還有畢加索……
我堅(jiān)信,藝術(shù)的功能就是揭示我們生活的世界,而且它決不會(huì)導(dǎo)致形而上學(xué)的僵化;它允許我們進(jìn)行對(duì)話,且不會(huì)導(dǎo)致相互譏刺或奚落。藝術(shù)幫助我們上溯到我們看世界的眼光的源頭,我們疑問(wèn)發(fā)生的源頭:我們西方人和中國(guó)人,我們觀看世界,我們觀看自己,我們的起點(diǎn)或曰基點(diǎn)到底是什么?
探究他人與自我,找尋各自的信念與夢(mèng)想開(kāi)始的地方,我們共同開(kāi)啟這場(chǎng)新奇的對(duì)話之旅。對(duì)話,是思想的碰撞;來(lái)自不同文化背景的主體,作平等自由的交流﹑輕松愉快的言說(shuō),發(fā)散,多元,寬容,開(kāi)放,不做涇渭分明的定義,沒(méi)有一錘定音的結(jié)論。定論,不就意味著話語(yǔ)的結(jié)束嗎?相遇,不僅在此處,更在來(lái)處,在去處,在歷史,在將來(lái);對(duì)話,更是人與畫的對(duì)話,一幅畫引領(lǐng)我們?nèi)ビ^賞,去品味,主題﹑人物﹑格局﹑風(fēng)格﹑故事……,緩緩呈現(xiàn),娓娓訴說(shuō),希冀有知音能聆聽(tīng)畫中真言。相知,且讓心與眼隨畫卷游移,只要目光依舊靈動(dòng)好奇,對(duì)話便不會(huì)結(jié)束,旅程仍將繼續(xù)……
佳玥(Christine Cayole),旅居中國(guó)的法國(guó)哲學(xué)家、作家、欣德新思和藝術(shù)8創(chuàng)始人。
吳泓緲,武漢大學(xué)的法語(yǔ)教授,博士生導(dǎo)師。
序
1, 博物館里怎么這么多十字架?
a) 同時(shí)是母親、妻子和處女,這可能嗎?
b) 明言與不語(yǔ)
c) 上帝之愛(ài)與道德精神
d) 紅床、百合與蘋果,這許多象征……
e) 圣母為何來(lái)豪門?
f) 受難的耶穌,微笑的菩薩
g) 復(fù)活與轉(zhuǎn)生,因何不同?
2, 為了一只迷途的羔羊
a) 1與99,孰輕孰重?
b) “浪子”與父愛(ài)
c) “淫婦”是一粒老鼠屎?jiǎn)幔?/p>
3, 個(gè)人意識(shí)的涌現(xiàn)
a) 個(gè)性獨(dú)立與天人合一
b) 自畫像:個(gè)人與上帝
c) 向錢看?
d) 追逐太陽(yáng),伊卡洛斯和夸父
4, 面對(duì)中國(guó)人的蒙娜麗薩
a) 西方式憂郁與中國(guó)式達(dá)觀
b) 我是誰(shuí) vs 我們是誰(shuí)
c) 西洋鏡和中國(guó)鍋
d) 紫禁城里無(wú)癲臣?
5, 畢加索有可能是中國(guó)人嗎?
a) 怎么畫得這么丑?
b) 米諾陶之王
c) 最終的融合
吳泓緲(以下簡(jiǎn)稱“吳”):非常高興能和你談?wù)勥@個(gè)話題。說(shuō)實(shí)話,因職業(yè)關(guān)系,多年來(lái)我一直浸淫在法國(guó)文化中,但面對(duì)一幅西方畫,我還是常會(huì)感到忐忑,莫名其妙。參觀博物館,也會(huì)像許多別的游客一樣,看了一幅又一幅,最后只能說(shuō)“我來(lái)了,我看了”,卻沒(méi)有什么真正的感悟或收獲。我知道,參觀博物館,要想有收獲,就必須具備一些起碼的知識(shí):歷史的,宗教的,神話的,政治的,乃至民族倫理的。所以呢,今天你為我,也為類似于我這樣的中國(guó)人,挑選并組合了這樣一個(gè)西方經(jīng)典畫廊,這對(duì)我而言實(shí)乃一個(gè)不可多得的良機(jī),一個(gè)跟著你去細(xì)細(xì)玩味西方繪畫內(nèi)涵的良機(jī)。
比如說(shuō)吧,要想讀懂一幅西方古典作品,就必須多少了解一點(diǎn)歷史社會(huì)文化背景,至少要知道這幅畫在表達(dá)什么,想要表達(dá)什么。例如很多作品中的人物都與基督教有關(guān),如果沒(méi)有讀過(guò)《圣經(jīng)》,對(duì)其中的情節(jié)一無(wú)所知,我們就不可能知道畫中表現(xiàn)的是誰(shuí),更不用說(shuō)人物的情緒、感受和行為了。因此,去西方古典畫廊漫步,似乎應(yīng)該從《圣經(jīng)》故事開(kāi)始。
佳玥(以下簡(jiǎn)稱“佳”):從哪兒開(kāi)始?還真難說(shuō)。如果只考慮我個(gè)人的感受,我可能會(huì)立即這樣回答:我的眼光有可能停留在色彩搭配上,情節(jié)場(chǎng)景上,或標(biāo)在作品下邊的、我曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)的畫名或畫家名字上,這要看在哪座博物館,面對(duì)什么作品,以及我當(dāng)時(shí)的心境。從哪兒開(kāi)始?我不想泛泛而談,更愿意具體到一幅畫,在談具體的畫的過(guò)程中自然而然地解決“從哪兒開(kāi)始”的問(wèn)題。讓我們來(lái)看看這幅畫,《天使報(bào)喜》(Annonciation),14世紀(jì)初意大利名畫,畫家的名字叫喬托(Giotto)。正如你所希望的那樣,此畫取材于《圣經(jīng)》中的一個(gè)故事。