關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
元照英美法詞典
《元照英美法詞典》共計460萬余字,收入及注釋5萬余詞條,包含詞、詞組的一般法律用法,并附圖表30幅、歷史文獻(xiàn)8件!熬b版”完整保留了原版內(nèi)容,并個別勘誤。
詞典的旨義:
“本詞典的編撰旨在為中國提供一部以英美法律詞書為集萃的新編中文版,其收詞自古洎今,尤注意英美法的發(fā)展與詞典的現(xiàn)代化!
“本詞典以自19世紀(jì)以來的英美法詞典、百科全書、判例集、法律匯編、各部門法學(xué)專著等作為基礎(chǔ)資源,并旁及加、澳、新等國法律詞書及其法律與法學(xué)專著,綜合編纂!(詞典總審訂潘漢典教授語)
詞典的益處:
“1.通過為不斷增長的中美間法律上的理解提供一個機(jī)會,這部詞典將能促使強(qiáng)有力的、公正的法律制度得到持續(xù)發(fā)展。
2.這部詞典將為中美法律界提供更緊密聯(lián)系的基礎(chǔ)。例如,這部詞典很可能成為兩國律師的比較法培訓(xùn)的必備工具,一如《布萊克法律詞典》在美國法律訓(xùn)練中的傳統(tǒng)功用。
3.本詞典將會成為對法律學(xué)者具有特別價值的參考書,而且,極有可能對法律著作的翻譯起到促進(jìn)作用。
4.因為法律基礎(chǔ)對于商業(yè)制度的發(fā)展和一個穩(wěn)定的經(jīng)濟(jì)發(fā)展來說,都是至關(guān)重要的因素,上述的益處將會鞏固中美之間的商業(yè)關(guān)系。兩個偉大的國家之間的關(guān)系在全球經(jīng)濟(jì)中將愈來愈重要。”(美國法學(xué)家喬治·J.西德爾教授語)
你還可能感興趣
我要評論
|