《格林姆童話全集之二·灰姑娘》本書精選了十九世紀(jì)初德國(guó)格林姆兄弟兩人搜集創(chuàng)作的經(jīng)典童話,由民國(guó)時(shí)期著名的教育家、畫家豐子愷配圖,著名翻譯家豐華瞻翻譯,其中包含多篇耳熟能詳?shù)慕?jīng)典之作,如《白蛇》、《稻草、煤和豆子》、《漁夫的他的妻子》、《勇敢的小裁縫》、《灰姑娘》等18篇格林(格林姆)童話,圖文并茂。譯筆流暢,語言通俗明白,故事情節(jié)生動(dòng)有趣,很能吸引現(xiàn)代的少年兒童讀者。寓教于樂、啟迪智慧、教導(dǎo)人生。
父畫子譯,盡展童話精彩 兒童文學(xué),異彩紛呈 《格林姆童話》精選了十九世紀(jì)初德國(guó)格林姆兄弟兩人搜集創(chuàng)作的經(jīng)典童話,由民國(guó)時(shí)期著名的教育家、畫家豐子愷配圖,著名翻譯家豐華瞻翻譯,其中包含多篇耳熟能詳?shù)慕?jīng)典之作! 「窳滞捲蛔g成好多國(guó)家的文字,豐華瞻的譯本,選用最接近德文原文的英譯本譯出。譯者譯成中文的時(shí)候,力求忠實(shí),一方面顧到中文的流利,一方面保持原文的意義與風(fēng)格。此外譯者參考蘇聯(lián)選譯本,對(duì)原文加以刪改。
豐華瞻,1924年3月生,浙江崇德人,1945年中央大學(xué)外文系畢業(yè),復(fù)旦大學(xué)教授,專長(zhǎng)英語。譯有《格林童話集》等書。豐子愷之子。民盟盟員。中國(guó)作協(xié)會(huì)員。1948—1951年在美國(guó)伯克萊加州大學(xué)研究院攻讀英國(guó)文學(xué)。1983年赴美國(guó)洛杉磯加州大學(xué)講學(xué)。曾任復(fù)旦大學(xué)外文系教授。上海外文學(xué)會(huì)副秘書長(zhǎng)、常務(wù)理事。主要著作有《中西詩(shī)歌比較》(獲中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)“比較文學(xué)獎(jiǎng)”)、《世界神話傳說選》,和戚志蓉合著《我的父親豐子愷》,合編《豐子愷散文選集》、《豐子愷論藝術(shù)》、《豐子愷漫畫選》。豐子愷(1898年11月9日-1975年9月15日),浙江崇德(今嘉興桐鄉(xiāng)市崇福鎮(zhèn))人,散文家、畫家、文學(xué)家、美術(shù)與音樂教育家,原名潤(rùn),又名仁、仍,號(hào)子覬,后改為子愷,筆名TK。師從弘一法師(李叔同),以中西融合畫法創(chuàng)作漫畫以及散文而著名。
白蛇
稻草、煤和豆
漁夫和他的妻子
勇敢的小裁縫
灰姑娘
謎語
老鼠、鳥和香腸
荷爾老太太
七只烏鴉
小紅帽
布萊門鎮(zhèn)上的音樂家
會(huì)唱歌的骨頭
魔王的三根金頭發(fā)
虱子和蚤
沒有手的女孩
白蛇
稻草、煤和豆
漁夫和他的妻子
勇敢的小裁縫
灰姑娘
謎語
老鼠、鳥和香腸
荷爾老太太
七只烏鴉
小紅帽
布萊門鎮(zhèn)上的音樂家
會(huì)唱歌的骨頭
魔王的三根金頭發(fā)
虱子和蚤
沒有手的女孩
聰明的漢斯
三種語言
聰明的愛爾西