中國人的氣質(zhì)(最早最系統(tǒng)揭示中國人“劣根性”的西方著作。)
定 價(jià):33 元
- 作者:(美)明恩溥 著,劉文飛,劉曉旸 譯
- 出版時(shí)間:2014/6/1
- ISBN:9787506071970
- 出 版 社:東方出版社
- 中圖法分類:C955.2
- 頁碼:306
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
好面子、缺乏公共責(zé)任心、缺乏誠信、喜猜忌、保守、節(jié)儉過分等為現(xiàn)代社會所痛貶的毛病,早就存在于中國人骨子里了。這本成書于百年前的名作,今又譯印,只為喚起人們對固有的“劣根性”進(jìn)行自覺的反省和改造。
中國人容易不是自大,就是自卑,很難了知自己的性格,這部著作,以“他者”的目光來看國人的習(xí)性與弊病,值得我們研讀、深思并反省。我們還應(yīng)該像魯迅說的那樣,在反省之后,“自做功夫”,改變劣習(xí),完善自我,同時(shí)改善國人的形像。
明恩溥(1845—1932),美國公理會來華傳教士。1872年來華,最初在天津,1877年到魯西北賑災(zāi)傳教。他在中國生活了50余年,熟悉中國的國情,了解中國民眾的生存狀況。他不僅幫助推動美國于1908年正式宣布退還“庚子賠款”的半數(shù)(計(jì)1160余萬美元)給中國以作為資助留美學(xué)生之用,還促使賠款落實(shí)在與民眾生活關(guān)系更為密切的領(lǐng)域,影響了中國人生活方式的變革。明恩溥的代表作有《中國人的氣質(zhì)》、《中國鄉(xiāng)村生活:社會學(xué)的研究》。
引言
第一章 面子
第二章 節(jié)儉
第三章 勤勞
第四章 禮節(jié)
第五章 漠視時(shí)間
第六章 漠視精確
第七章 誤解的才能
第八章 拐彎抹角的才能
第九章 靈活的固執(zhí)
第十章 智力混沌
第十一章 神經(jīng)麻木
第十二章 輕視外國人
第十三章 缺乏公共精神
第十四章 保守 引言
第一章 面子
第二章 節(jié)儉
第三章 勤勞
第四章 禮節(jié)
第五章 漠視時(shí)間
第六章 漠視精確
第七章 誤解的才能
第八章 拐彎抹角的才能
第九章 靈活的固執(zhí)
第十章 智力混沌
第十一章 神經(jīng)麻木
第十二章 輕視外國人
第十三章 缺乏公共精神
第十四章 保守
第十五章 漠視舒適和便利
第十六章 生命力
第十七章 忍耐和堅(jiān)韌
第十八章 知足常樂
第十九章 孝順
第二十章 仁慈
第二十一章 缺乏同情心
第二十二章 社會臺風(fēng)
第二十三章 相互負(fù)責(zé)和遵紀(jì)守法
第二十四章 互相猜疑
第二十五章 缺乏誠信
第二十六章 多神論、泛神論和無神論
第二十七章 中國的真實(shí)狀況一起當(dāng)今需求
譯后
如果理解無誤,就會發(fā)現(xiàn),“面子”就是一把鑰匙,用它能打開那只藏有中國人諸多最重要性格的密碼箱。還要再補(bǔ)充一點(diǎn),調(diào)控“面子”及其獲得方式的種種原則,常常完全超出了西方人的理解能力,西方人總是會淡忘這種戲劇化因素,闖入不相干的事實(shí)范疇。對于西方人來講,中國人的“面子”就像是南洋島民的塔布一樣,是一種不可否認(rèn)的潛在力量,它叫人捉摸不透,不受規(guī)則約束,其廢止和更替的依據(jù)僅在于一致的感受。在這一點(diǎn)上,中國人和西方人必須接受這樣一個(gè)事實(shí),即他們永遠(yuǎn)不可能對同樣的事物抱有同樣的看法。在調(diào)停每個(gè)村子里都很常見的那些小爭執(zhí)時(shí),“和事佬們”必須仔細(xì)斟酌如何顧及每一方的“面子”,就像歐洲的政客們對權(quán)力均衡的斟酌一樣。這樣做的目的不是為了客觀公正,完全不偏不倚的公正雖說在理論上可行,但對于一個(gè)東方人來說卻不大可能實(shí)現(xiàn),這種調(diào)停的目的就在于完全照顧到各方的“面子”。同樣的原則也常常被用在訴訟裁決中,絕大多數(shù)訴訟都以對雙方各打五十大板來收場。
送給一個(gè)人厚禮就是“給他面子”。但是,如果這禮是個(gè)人送的,最好別照單全收,不過全部拒收也是很少見的,或者說從來沒有。有幾個(gè)例子足以說明,什么叫做保住面子。犯了錯(cuò)卻又被揭發(fā)了出來,就是“丟了面子”,所以不管證據(jù)多么確鑿,也必須否認(rèn)事實(shí),以保住面子。一只網(wǎng)球丟了,有足夠的理由判定是被一個(gè)苦力撿走了。他憤憤不平地予以否認(rèn),但是會跑到丟球的地方去,很快,他就會發(fā)現(xiàn)那球就在地上(其實(shí)那球是從他的袖子里悄悄落到地上去的),并同時(shí)說道:“你‘丟掉的’那只球不就在這兒么!币晃慌桶芽腿说男≌鄣恫卦谥魅说姆块g里,然后,又在臺布下面把它找了出來,裝模作樣地展示給人看。在這些情況下,“面子”都被保住了。一個(gè)傭人不小心弄丟了一件東西,他知道他必須賠償,或是被扣除一部分工錢作為懲罰,這時(shí),他會表示他不再干下去了,并且驕傲地說道:“那把銀勺子的錢我就不要了!边@么一來,他的“面子”便保全了。一個(gè)債主,即便明知收不回別人欠他的錢,還是會去討債,說出一番狠話來,以此表明他知道該如何行事。他沒有拿到錢,但是他保住了他的“面子”,而且這么一來,也使得人們以后不再敢賴他的賬了。一個(gè)仆人疏忽大意了,或者有意拒絕履行某些職責(zé),在得知主人打算解雇他之后,他會多次重復(fù)他的過失,自己解雇自己,這樣來保住他的“面子”。
為了面子而丟掉性命,這樣的事情對于我們而言是沒有什么吸引力的,但是我們聽說過這樣一件事,一位中國地方官員在被斬首時(shí)允許身著官服,作為一種特殊的恩準(zhǔn),其目的就是保住他的面子!