關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
完全制片手冊(cè)(第4版)
《完全制片手冊(cè)(第4版)》是一本為學(xué)生和電影電視業(yè)的專業(yè)人士而著的綜合指南,涵蓋從前期準(zhǔn)備到完成拍攝,再到后期制作的方方面面,并介紹了獨(dú)立電影和低成本電影制作、電視制作、商業(yè)片制作、財(cái)稅刺激政策、特效制作和新媒體等相關(guān)內(nèi)容,另外還推薦了談判技巧和有價(jià)值的業(yè)內(nèi)生存技巧。在《完全制片手冊(cè)(第4版)》中你將發(fā)現(xiàn)影片所需的全部基本制片表格和會(huì)計(jì)表格,以及前期制作時(shí)間表、前期制作和拍攝完成的打包清單、后期制作工作流程表。
《完全制片手冊(cè)(第4版)》是為學(xué)生和入行新手,以及執(zhí)行制片人、制片主任、助理導(dǎo)演、制片協(xié)調(diào)人和其他制片人員提供的一本寶貴的易于使用的參考書(shū),對(duì)完成一部電影所需的步驟和工作方式進(jìn)行了細(xì)致入微的說(shuō)明。 本次第4版修訂的內(nèi)容包括以下幾方面。 有關(guān)紀(jì)錄片、短片和電影節(jié)的獨(dú)立電影和低成本電影制作內(nèi)容 有關(guān)電視制作和新媒體制作的內(nèi)容 財(cái)稅政策 關(guān)于“環(huán)保拍攝”的建議,行業(yè)政策及對(duì)動(dòng)物的使用 關(guān)于保密協(xié)議、日程表、旅行、船運(yùn)、在國(guó)外工作、雇用未成年人、通信及數(shù)字前后期制作的最新內(nèi)容 《完全制片手冊(cè)(第4版)》作者伊芙·漢賽娜(Eve Light Honthaner)在娛樂(lè)行業(yè)已有多年的任職經(jīng)歷,主要領(lǐng)域是制片管理。她曾擔(dān)任過(guò)不同的職位,從制片助理到執(zhí)行制片人都有所涉及。她是美國(guó)制片人協(xié)會(huì)的成員,她參與拍攝的影片包括:《泰坦尼克號(hào)》(Titanic)、《新婚告急》(Just Married)、《熱帶驚雷》(Tropic Thunder)等。她還是《好萊塢奮斗:娛樂(lè)行業(yè)的生存法則》(Hollywood Drive: What It Takes to Break In, Hang In & Make It in the Entertainment Industry)一書(shū)的作者,她每年夏天在南加州大學(xué)電影藝術(shù)學(xué)院授課,并在全美各地區(qū)開(kāi)辦講座。
本書(shū)是一本為學(xué)生和電影電視業(yè)的專業(yè)人士而著的綜合指南, 涵蓋從前期準(zhǔn)備到完成拍攝, 再到后期制作的方方面面, 并介紹了獨(dú)立電影和低成本電影制作、電視制作、商業(yè)片制作、財(cái)稅刺激政策、特效制作和新媒體等相關(guān)內(nèi)容, 另外還推薦了談判技巧和有價(jià)值的業(yè)內(nèi)生存技巧。在本書(shū)中你將發(fā)現(xiàn)影片所需的全部基本制片表格和會(huì)計(jì)表格, 以及前期制作時(shí)間表、前期制作和拍攝完成的打包清單、后期制作工作流程表。
伊芙?漢賽娜(Eve Light Honthaner)在娛樂(lè)行業(yè)已有多年的任職經(jīng)歷,主要領(lǐng)域是制片管理。她曾擔(dān)任過(guò)不同的職位,從制片助理到執(zhí)行制片人都有所涉及。她是美國(guó)制片人協(xié)會(huì)的成員,她參與拍攝的影片包括:《泰坦尼克號(hào)》(Titanic)、《新婚告急》(Just Married)、《熱帶驚雷》(Tropic Thunder)等。她還是《好萊塢奮斗:娛樂(lè)行業(yè)的生存法則》(Hollywood Drive:What It Takes to Break In, Hang In & Make It in the Entertainment Industry)一書(shū)的作者,她每年夏天在南加州大學(xué)電影藝術(shù)學(xué)院授課,并在全美各地區(qū)開(kāi)辦講座。
目 錄
第1章 制片團(tuán)隊(duì)及其分工 1 1.1 引言(Introduction) 1 1.2 制片人員(Producers) 1 1.2.1 監(jiān)制(Executive Producer) 2 1.2.2 制片人(Producer) 2 1.2.3 聯(lián)合制片人(Co-Producer) 2 1.2.4 執(zhí)行制片人(Line Producer) 2 1.2.5 后期制片人(Post Production Producer) 3 1.2.6 助理制片人(Associate Producer) 3 1.3 制片管理(Production Management) 3 1.3.1 制片主任(Unit Production Manager) 3 1.3.2 第一助理導(dǎo)演(First Assistant Director) 4 1.3.3 第二助理導(dǎo)演(Second Assistant Director) 4 1.3.4 制作總監(jiān)(Production Supervisor) 4 1.3.5 制作協(xié)調(diào)人(Production Coordinator) 4 1.4 本章表格(Forms in This Chapter) 4 第2章 制片辦公室 13 2.1 引言(Introduction) 13 2.2 辦公空間(Office Space) 13 2.3 辦公室的建立(Setting Up) 15 電話系統(tǒng)(Phone Systems) 17 2.4 制片“百寶箱”(The Traveling Production Kit) 18 2.5 電話接待(Answering the Phone) 20 2.6 保密工作(Confidentiality) 20 2.6.1 碎紙?zhí)幚?Shredding) 20 2.6.2 水印(Watermarking) 21 2.7 制片助理(Production Assistants) 21 2.8 實(shí)習(xí)生(Interns) 22 2.9 技術(shù)為王(Ain’t Technology Great?) 23 招聘技術(shù)員(Techie Wanted) 23 2.10 攝制組成員因公務(wù)駕駛私家車(Employees Driving Their Own Vehicles for Business Purposes) 23 2.11 人員安排和工作分配(Staff Scheduling and Assignment of Duties) 23 2.12 工作人員會(huì)議(Staff Meetings) 24 2.13 工作午餐(Office Lunches) 24 2.14 時(shí)間管理(Time Management) 25 2.15 庫(kù)存單、使用記錄單和領(lǐng)取單(Office Inventories, Logs, and Sign-Out Sheets) 25 2.16 文件(The Files) 26 2.16.1 空白表格文件(Files of Blank Forms) 26 2.16.2 電影、電視電影、有線電視及網(wǎng)絡(luò)文件(Files for Features, Movies for Television, Cable or Internet) 27 2.16.3 電視連續(xù)劇文件(Series Files) 29 2.16.4 每日文件(Day Files) 29 2.17 本章表格(Forms in This Chapter) 29 第3章 基礎(chǔ)會(huì)計(jì)知識(shí) 35 3.1 引言(Introduction) 35 3.2 制片會(huì)計(jì)(The Production Accountant) 35 3.3 會(huì)計(jì)部門(mén)(The Accounting Department) 36 3.4 薪資發(fā)放(Handling Payroll) 36 3.5 薪資公司(Payroll Companies) 37 3.6 會(huì)計(jì)指導(dǎo)原則(Accounting Guidelines) 37 3.6.1 材料準(zhǔn)備(Start Paperwork Packets) 37 3.6.2 薪資(Payroll) 38 3.6.3 百寶箱租用(Box Rentals) 40 3.6.4 供應(yīng)商賬戶(Vendor Accounts) 40 3.6.5 競(jìng)標(biāo)書(shū)(Competitive Bids) 40 3.6.6 訂購(gòu)單(Purchase Orders) 40 3.6.7 支票請(qǐng)款單(Check Requests) 41 3.6.8 小額現(xiàn)金(Petty Cash) 41 3.6.9 網(wǎng)上采購(gòu)(Online Purchases) 42 3.6.10 話費(fèi)補(bǔ)貼(Cell Phone Reimbursement) 42 3.6.11 汽車補(bǔ)貼(Auto Allowances) 43 3.6.12 里程補(bǔ)貼(Mileage Reimbursement) 43 3.6.13 往返補(bǔ)貼(Drive-To) 43 3.6.14 生活津貼(Per Diem and Living Allowance) 43 3.6.15 發(fā)票(Invoicing) 43 3.6.16 其他可課稅收入(Additional Taxable Income) 44 3.7 預(yù)算(The Budget) 44 3.8 支出跟蹤(Tracking Costs) 47 3.9 審計(jì)(The Audit) 47 3.10 本章表格(Forms in This Chapter) 48 第4章 從劇本到拍攝 77 4.1 引言(Introduction) 77 4.2 一切從劇本開(kāi)始(It All Starts With a Script) 77 劇本修訂(Script Revisions) 77 4.3 分場(chǎng)景清單(The Breakdown) 79 4.4 分場(chǎng)景清單卡(The Board) 82 4.5 拍攝進(jìn)度表(The Schedule) 83 4.5.1 考勤表(Day-Out-of-Days) 84 4.5.2 分場(chǎng)景清單(Breakdowns) 85 第5章 財(cái)稅刺激政策 87 5.1 引言(Introduction) 87 5.2 財(cái)稅刺激政策的發(fā)展(The Evolution of Incentive Programs) 87 5.3 不穩(wěn)定性(In Flux) 88 5.4 考慮因素(What to Consider) 88 5.5 基礎(chǔ)設(shè)施(Infrastructure) 89 5.6 財(cái)稅刺激政策的種類(Types of Incentives) 90 5.6.1 折扣(Rebate) 90 5.6.2 課稅減免(Tax Credits) 90 5.6.3 可退還的課稅減免(Refundable Tax Credits) 90 5.6.4 可轉(zhuǎn)讓的課稅減免(Transferable Tax Credits) 90 5.6.5 不可退還、不可轉(zhuǎn)讓的課稅減免(Nonre-fundable, Nontransferable Tax Credits) 90 5.6.6 預(yù)付/延期款項(xiàng)(Up-Front or Back-End Funding) 90 5.7 總結(jié)(Conclusion) 90 第6章 前期制作 91 6.1 什么是前期制作(What is Pre-Production?) 91 6.2 制定公司政策(Establishing Company Policies) 91 6.3 攝影棚(Stages) 92 6.4 無(wú)休止的會(huì)議(Meetings, Meetings, and More Meetings) 93 6.5 通信(Communications) 95 6.5.1 移動(dòng)電話、黑莓、無(wú)線網(wǎng)絡(luò)及其他(Cellular Phones, BlackBerrys, Wireless Internet and More) 95 6.5.2 對(duì)講機(jī)(Walkie-Talkies) 96 6.6 視覺(jué)效果預(yù)覽(Previsualization) 97 6.7 提前計(jì)劃(Plan Ahead) 97 6.8 前期制作計(jì)劃樣表(Sample Pre-Production Schedule) 98 6.9 每日的預(yù)備計(jì)劃(Daily Prep Schedules) 100 6.10 記錄單和領(lǐng)用單(More on Logs and Sign-Out Sheets) 100 6.11 分發(fā)(Distribution) 101 6.12 收集信息和制作列表(Collecting Information and Making Lists) 101 6.12.1 劇組成員信息表(Crew Information Sheet) 101 6.12.2 劇組成員列表(The Crew List) 101 6.12.3 行政人員列表(The Executive Staff List) 105 6.12.4 演員列表(The Cast List) 105 6.12.5 聯(lián)絡(luò)表(The Contact List) 106 6.13 防患于未然(Better Safe than Sorry) 106 6.14 前期制作清單(Pre-Production Checklist) 107 從頭開(kāi)始(Starting from Scratch) 107 6.15 創(chuàng)建你自己的制片手冊(cè)(Creating Your Own Production Manual) 113 6.16 善待自己(For Your Own Good) 114 6.17 本章表格(Forms in This Chapter) 114 第7章 保險(xiǎn)要求 121 7.1 引言(Introduction) 121 7.2 投保指導(dǎo)原則(General Insurance Guidelines) 121 7.3 錯(cuò)誤和過(guò)失險(xiǎn)(Errors and Omissions)(E&O) 122 7.4 綜合責(zé)任險(xiǎn)(Comprehensive General Liability) 123 7.5 保險(xiǎn)單(Certificates of Insurance) 123 7.6 租用、借用、受贈(zèng)或非自有汽車責(zé)任險(xiǎn)(Hired, Loaned, Donated or Nonowned Auto Liability) 123 7.7 租用、借用、受贈(zèng)汽車損失險(xiǎn)(Hired, Loaned or Donated Auto Physical Damage) 124 7.8 員工賠償和雇主責(zé)任險(xiǎn)(Workers’ Compensation and Employer’s Liability) 124 7.9 協(xié)會(huì)/工會(huì)事故保障(Guild/Union Accident Coverage) 125 7.10 制片打包保險(xiǎn)(組合保險(xiǎn))(Production Package-Portfolio Policy) 125 7.10.1 演職人員保險(xiǎn)(Cast Insurance) 125 7.10.2 關(guān)鍵人員保險(xiǎn)(Essential Elements) 126 7.10.3 親人亡故險(xiǎn)(Bereavement Coverage) 126 7.10.4 記錄載體(膠片、數(shù)字載體或其他介質(zhì))/直接物理?yè)p失險(xiǎn)(Production Media (Film, Digital Elements or Other Medium)/Direct Physical Loss) 126 7.10.5 瑕疵材料、攝影及沖印(Faulty Stock, Camera and Processing) 126 7.10.6 道具、場(chǎng)地和場(chǎng)景;服裝和服飾;各種租用設(shè)備;辦公用品(Props, Sets and Scenery; Costumes and Wardrobe; Miscellaneous Rented Equipment; Office Contents) 126 7.10.7 額外開(kāi)銷(Extra Expense) 127 7.10.8 第三方財(cái)物損壞(Third-Party Property Damage) 127 7.11 補(bǔ)充(或可選擇)保險(xiǎn)(Supplemental (or Optional) Coverages) 127 7.11.1 保護(hù)責(zé)任(額外責(zé)任)(Umbrella (Excess Liability)) 127 7.11.2 飛行器的使用(Use of Aircraft) 127 7.11.3 船只的使用(Use of Watercraft) 127 7.11.4 鐵路或鐵路設(shè)施的使用(Use of Railroads or Railroad Facilities) 128 7.11.5 貴重物品的使用(Use of Valuables) 128 7.11.6 家畜或動(dòng)物的使用(Use of Livestock or Animals) 128 7.11.7 信號(hào)中斷險(xiǎn)(Signal Interruption Insurance) 128 7.11.8 海外制片打包險(xiǎn)(Foreign Package Policy) 128 7.11.9 政治危機(jī)險(xiǎn)(Political Risk Insurance) 128 7.11.10 氣候險(xiǎn)(Weather Insurance) 128 7.12 完片保障(Completion Bonds) 128 7.13 索賠報(bào)告流程(Claims Reporting Procedures) 129 提交索賠(Submitting Claims) 129 7.14 本章表格(Forms in This Chapter) 130 第8章 中期拍攝 151 8.1 準(zhǔn)備工作繼續(xù)(The Prep Continues) 151 8.2 片場(chǎng)(The Set) 151 8.3 溝通(Communications) 152 8.4 每日例行事務(wù)(The Daily Routine) 152 8.5 通告單和制片報(bào)告(Call Sheets and Production Reports) 154 8.6 片場(chǎng)文書(shū)工作(Paperwork from the Set) 155 8.7 場(chǎng)記工作(The Script Supervisor’s Role) 155 8.8 前一天的準(zhǔn)備(The Day Before) 157 8.9 補(bǔ)拍(Reshoots) 157 8.10 每日結(jié)束工作(Daily Wrap) 158 8.11 輕松時(shí)刻(On the Lighter Side) 158 8.12 本章表格(Forms in This Chapter) 160 第9章 建立堅(jiān)實(shí)的行業(yè)關(guān)系:良好的交易和正確的決策 177 9.1 引言(Introduction) 177 9.2 供應(yīng)商(Vendors) 177 與供應(yīng)商談判(Negotiating with Vendors) 178 9.3 制片廠和電視網(wǎng)的監(jiān)制(Studio and Network Executives) 178 9.4 經(jīng)紀(jì)人(Agents) 179 9.5 你的團(tuán)隊(duì)(Your Crew) 180 雇用工作人員的談判技巧(Negotiating Tips for Hiring Crew) 181 9.6 避免因小失大(Avoid Cutting Off Your Nose to Spite Your Face) 181 9.7 商業(yè)行為指導(dǎo)準(zhǔn)則(Standards of Business Conduct ) 182 9.8 策略和原則(Politics and Principles) 182 9.9 制片人的職責(zé)(A Producer’s Mission) 183 第10章 協(xié)議備忘錄 185 10.1 引言(Introduction) 185 10.2 演員協(xié)議備忘錄(The Cast Deal Memo) 185 10.3 劇組人員協(xié)議備忘錄(Crew Deal Memos) 185 10.4 編劇協(xié)議備忘錄(Writers’ Deal Memos) 185 10.5 美國(guó)導(dǎo)演協(xié)會(huì)協(xié)議備忘錄(DGA Deal Memos) 185 10.6 本章表格(Forms in This Chapter) 186 第11章 工會(huì)與協(xié)會(huì) 195 11.1 引言(Introduction) 195 11.2 行業(yè)工會(huì)和協(xié)會(huì)概述(An Overview of Industry Unions and Guilds) 195 11.3 工會(huì)影片與非工會(huì)影片(Union Versus Nonunion Shows) 195 11.4 成為工會(huì)成員(Becoming a Union Member) 196 11.5 與工會(huì)簽約(Becoming a Union Signatory) 196 11.6 更多細(xì)節(jié)(More Specifically) 197 11.6.1 銀幕演員工會(huì)(SAG) 197 11.6.2 美國(guó)電視和廣播藝員聯(lián)盟(AFTRA) 198 11.6.3 美國(guó)導(dǎo)演協(xié)會(huì)(DGA) 198 11.6.4 美國(guó)編劇協(xié)會(huì)(WGA) 200 11.6.5 美國(guó)制片工作者協(xié)會(huì)(PGA) 201 11.7 電影電視制片工作者聯(lián)盟(The Alliance of Motion Picture and Television Producers,AMPTP) 201 11.8 合約服務(wù)托管中心(Contract Services Administration Trust Fund) 201 11.9 演員工會(huì)、導(dǎo)演協(xié)會(huì)、編劇協(xié)會(huì):表格和報(bào)告(SAG,DGA and WGA: Forms and Reports) 201 11.10 工會(huì)和聯(lián)盟聯(lián)系信息(Union and Guild Contact Information) 202 第12章 主要演員 205 12.1 引言(Introduction) 205 12.2 借助技術(shù)的幫助(With a Little Help from Technology) 205 12.3 確定演員之后的后續(xù)事宜(Follow-Through After an Actor’s Been Cast) 205 12.4 工作通告(Work Calls) 207 12.5 演員分類(Performer Categories) 207 12.6 特技演員的種類(Stunt Performer Categories) 207 12.7 面試(Interviews) 208 12.8 工作周(Workweek) 208 12.9 休息時(shí)間(Rest Periods) 208 12.10 連續(xù)聘用(Consecutive Employment) 208 12.11 交通和外景地開(kāi)銷(Transportation and Location Expenses) 209 12.12 配音(Looping) 209 12.13 只針對(duì)電影的配音(Dubbing (Theatrical Motion Pictures Only)) 209 12.14 雇用未成年演員(The Employment of Minors) 209 12.14.1 工作許可證(Work Permits) 210 12.14.2 庫(kù)根法案(Coogan’s Law) 210 12.14.3 父母、監(jiān)護(hù)人、老師和學(xué)習(xí)(Parents, Guardians, Teachers and Schooling) 210 12.14.4 工作時(shí)間(Working Hours) 211 12.14.5 未成年人其他事項(xiàng)指導(dǎo)原則(Miscellaneous Guidelines Pertaining to Minors) 211 12.14.6 加州特別規(guī)定(Specific California Guidelines) 211 12.15 塔夫特/哈特利法案(TAFT/HARTLEY) 212 12.16 裸露鏡頭(Nudity) 213 12.17 在煙霧中工作(Work in Smoke) 213 12.18 工會(huì)背景演員(SAG Background Actors) 213 12.19 補(bǔ)充說(shuō)明(Additionally) 213 12.20 本章表格(Forms in This Chapter) 213 12.21 演員工會(huì)辦公室(Screen Actors Guild Offices) 214 第13章 臨時(shí)演員 255 13.1 臨時(shí)演員經(jīng)紀(jì)人(Background Casting Agencies) 255 發(fā)現(xiàn)特殊類型的臨時(shí)演員(Finding Specific Types) 255 13.2 工作流程(The Process) 255 組織大量演員以及在露天大型運(yùn)動(dòng)場(chǎng)拍攝(Gathering Large Crowds and Filling Stadiums) 257 13.3 臨時(shí)演員在外景地拍攝(Background Casting on Location) 257 13.4 演員工會(huì)所屬的特殊類型臨時(shí)演員(Specifically SAG) 258 從非工會(huì)演員到工會(huì)演員(Moving from Nonunion to Union Status) 259 13.5 臨時(shí)演員注意事項(xiàng)(With the Extra in Mind) 259 臨時(shí)演員行為準(zhǔn)則(Reminder of Professional Conduct for Background Actors) 260 13.6 本章表格(Forms in This Chapter) 260 第14章 與動(dòng)物拍戲 263 14.1 引言(Introduction) 263 14.2 操作過(guò)程(The Process) 263 14.2.1 動(dòng)物運(yùn)輸(Shipping Animals) 263 14.2.2 動(dòng)物訓(xùn)練師(Animal Trainers) 264 14.3 一些專業(yè)建議(Some Expert Advice) 264 14.4 美國(guó)人道主義協(xié)會(huì)(The American Humane Association) 264 第15章 許可證和讓渡協(xié)議 267 15.1 引言(Introduction) 267 15.2 需要辦理許可證的事項(xiàng)(What Needs to Be Cleared) 268 15.2.1 肖像(Likeness) 268 15.2.2 群眾演員公告(Crowd Notice) 268 15.2.3 場(chǎng)地(Locations) 268 15.2.4 姓名(Name) 268 15.2.5 企業(yè)或機(jī)構(gòu)名稱(Names of Actual Business or Organizations) 268 15.2.6 電話號(hào)碼(Telephone Numbers) 268 15.2.7 車輛牌照(License Plates) 268 15.2.8 政府當(dāng)局形象(Depiction of Public Authorities) 268 15.2.9 街道地址(Street Addresses) 268 15.2.10 商品形象(Depiction of Actual Products) 268 15.2.11 海報(bào)和畫(huà)作(Posters and Paintings) 269 15.2.12 出版物(Publications) 269 15.2.13 貨幣(Currency) 269 15.2.14 網(wǎng)址(Web Addresses) 269 15.2.15 音樂(lè)(Music) 269 15.3 產(chǎn)品植入(Product Placement) 269 15.4 電影片斷、劇照和新聞資料片在多媒體節(jié)目中的使用指南(Guidelines for the Use of Clips, Stills and News Footage in Multimedia Programs) 270 15.4.1 文學(xué)作品(Literary Works) 270 15.4.2 新聞資料片(News and/or Stock Footage) 270 15.4.3 電影片斷(Film Clips) 270 15.4.4 電視片段(Television Clips) 271 15.4.5 劇照(Still Photos) 271 15.4.6 公共領(lǐng)域的影片和劇照(Public Domain Films and Stills) 271 15.4.7 預(yù)告片(Trailers) 271 15.4.8 演員許可(Talent Clearance) 272 15.4.9 導(dǎo)演和編劇酬勞(Directors and Writers Payments) 274 15.5 分發(fā)許可表格(Distribution of Release Forms) 274 15.6 本章表格(Forms in This Chapter) 274 第16章 音樂(lè)授權(quán)指南 295 16.1 什么是音樂(lè)授權(quán)?(What is Music Clearance?) 295 16.2 為什么出品方必須獲得“音樂(lè)版權(quán)”使用許可?(Why Does a Producer Have to Secure Licenses for “Music Rights”?) 295 16.3 關(guān)于音樂(lè)授權(quán)的錯(cuò)誤和遺漏保險(xiǎn)(How Does Your Errors and Omission Insurance Policy Relate to Music Clearance?) 295 確定音樂(lè)作品和唱片的擁有者(Who Are the Owners of Musical Compositions and Recordings?) 296 16.4 美國(guó)最高法院關(guān)于《后窗》的決議及其對(duì)音樂(lè)授權(quán)的影響(What Was the U.S. Supreme Court’s Rear Window Decision and How Does It Affect Music Licensing?) 296 16.5 確認(rèn)作品中使用的音樂(lè)材料合理授權(quán)的必要權(quán)利(What Rights Are Needed in Order to Make Sure that the Musical Material Used in a Production Is Properly Cleared?) 296 16.5.1 公開(kāi)表演權(quán)(Public Performing Rights) 296 16.5.2 復(fù)制權(quán)(Reproduction Rights) 296 16.5.3 改編權(quán)(Adaptation Rights) 297 16.6 向誰(shuí)獲取音樂(lè)權(quán)?(From Whom Are These Music Rights Obtained?) 297 16.6.1 音樂(lè)作品(Musical Compositions) 297 16.6.2 唱片(Recordings) 297 16.7 音樂(lè)提示單及其重要性(What Is a Music Cue Sheet and Why Is It So Important?) 297 16.8 音樂(lè)提示單的遞交機(jī)構(gòu)(To Where Should Music Cue Sheets Be Sent?) 298 16.9 版權(quán)所有者能否阻止音樂(lè)被使用?(Can a Copyright Owner Prevent Music from Being Used?) 298 16.10 如果未經(jīng)授權(quán)就使用歌曲將會(huì)怎樣?(What Happens If a Song Is Used Without Clearance?) 298 16.11 老歌是否屬于公共領(lǐng)域,可以不受限制地免費(fèi)使用?(What About Old Songs? Aren’t These Songs in the Public Domain, and Free to Be Used Without Restrictions?) 298 16.12 音樂(lè)可以受到多長(zhǎng)時(shí)間的版權(quán)保護(hù)?(How Long Can Music Be Protected by Copyright?) 299 16.13 能否在8個(gè)酒吧使用同一首歌而不支付版稅?(May I Use Eight Bars of a Song Without Paying for It?) 299 16.14 什么叫“合理使用”?(What Is “Fair Use”?) 299 16.15 歌名可否用作節(jié)目名稱?(May the Title of a Song Be Used as the Title of a Program?) 299 16.16 歌詞以對(duì)話形式出現(xiàn)是否需要授權(quán)?(Must a License Be Secured if Song Lyrics Are Spoken in Dialogue?) 299 16.17 是否可以未經(jīng)許可改編既有歌曲的歌詞?(May Lyrics to an Existing Song Be Changed Without Permission?) 299 16.18 如果一部電視劇只獲得了某首歌曲在其中一集的使用權(quán),是否可以不經(jīng)許可把該歌曲用于該劇的其他集?(If a Song Is Cleared for One Episode of a Television Series, May It Be Used in Other Episodes Without Additional Permission?) 299 16.19 商業(yè)廣告中的音樂(lè)是否需要授權(quán)?(Is It Necessary to Clear Music That’s to Be Used in Commercials?) 300 16.20 唱片或CD能否用于電視節(jié)目?(May Records or Compact Discs Be Used on a Television Show?) 300 16.21 如果擁有電視節(jié)目或電影片斷的使用許可,是否包括使用片斷中所含音樂(lè)的權(quán)利?(If a License Is Obtained to Use a Film Clip from a Television Program or Feature Film, Will that License Include the Right to Use the Music Contained on the Clip?) 300 16.22 如果唱片公司發(fā)放了某個(gè)音樂(lè)視頻片斷的使用許可,還需要進(jìn)一步的授權(quán)嗎?(If a Record Company Issues a License to Use a Music Video Clip, Will Further Clearances Be Required?) 300 16.23 現(xiàn)場(chǎng)直播或錄播電視節(jié)目第一次在美國(guó)電視網(wǎng)播映是否需要同步授權(quán)?(Is a Synchronization License Required for the First U.S. Network Broadcast of an Original Live or Taped Television Program?) 300 16.24 家庭錄像市場(chǎng)的節(jié)目發(fā)行需要獲得哪些授權(quán)?(What Rights Are Required to Release a Program for Sale in the Home Video/DVD Marketplace?) 301 16.25 音樂(lè)版權(quán)所有者可以就家庭錄像權(quán)收取哪些費(fèi)用?(What Do Music Copyright Owners Charge for Home Video/DVD Rights?) 301 16.26 電影如何獲得音樂(lè)授權(quán)?(How Are Feature Films Licensed?) 301 16.27 宗教節(jié)目如何獲得音樂(lè)授權(quán)?(How Is Music Licensed in Religious Programs?) 301 16.28 在電視或電影中使用歌曲需要多少授權(quán)費(fèi)用?(How Much Will It Cost to Clear a Song for Use in My Television or Film Project?) 302 16.29 什么是采編樂(lè)曲?(What Is a Needle Drop?) 302 16.30 許可到期會(huì)怎樣?(What Happens When Licenses Expire?) 302 第17章 安全 303 17.1 安全計(jì)劃(Safety Programs) 303 17.2 安全會(huì)議(Safety Meetings) 303 17.3 安全培訓(xùn)(Safety Training) 304 17.4 責(zé)任的指定范圍(Designated Areas of Responsibility) 304 17.5 安全公告(Safety Bulletins) 304 制片安全操作行為(General Code of Safe Practices for Production) 304 17.6 電影制作的一般安全準(zhǔn)則(General Safety Guidelines for Production) 305 17.6.1 一般準(zhǔn)則(General Rules) 305 17.6.2 搬運(yùn)和移動(dòng)(Lifting and Moving) 306 17.6.3 常見(jiàn)的跌跤風(fēng)險(xiǎn)(天橋、跑道、地板孔、護(hù)欄、腳手架和樓梯井)(Common Fall Risks(Catwalks, Runways, Floor Openings, Guard Rails, Scaffolds and Stairwells)) 306 17.6.4 危險(xiǎn)物品(Hazardous Materials) 306 17.6.5 工具和相關(guān)設(shè)備(Hand Tools and Related Equipment) 306 17.6.6 拍攝裝置(話筒桿、攝影機(jī)和攝影車、升降車、移動(dòng)車等)(Filming Equipment(Booms, Camera and Insert Cars, Cranes, Dollies, etc.)) 306 17.6.7 拍攝用交通工具(飛機(jī)、直升機(jī)、汽車、火車等)(Filming Vehicles(Aircraft, Helicopters, Cars, Trains, etc.)) 306 17.6.8 電器安全(Electrical Safety) 306 17.6.9 水的危害(Water Hazards) 306 17.6.10 特技和特效(Stunts and Special Effects) 307 17.6.11 煙(Smoke) 307 17.6.12 武器(Firearms) 307 17.6.13 動(dòng)物(Animals) 307 17.6.14 環(huán)境問(wèn)題(Environmental Concerns) 307 17.6.15 警惕緊急情況的發(fā)生(Preparing for an Emergency) 307 17.7 演員工會(huì)——安全準(zhǔn)則(Screen Actors Guild——Safety Regulations) 307 17.8 在危險(xiǎn)環(huán)境下工作(Working Under Hazardous Conditions) 308 17.9 來(lái)自專家的建議(Advice from an Expert) 308 17.10 性騷擾(Sexual Harassment) 308 17.11 外景個(gè)人安全注意事項(xiàng)和建議(“On Location”-Personal Safety Considerations and Suggestions) 309 17.11.1 在拍攝前一天查看拍攝場(chǎng)地(Visit Locations Prior to First Day of Shooting) 309 17.11.2 幫派地盤(pán)(Gang-Occupied Locations) 309 17.11.3 附加安全建議(Additional Suggestions) 309 17.11.4 采取行動(dòng)(Taking Action) 309 17.11.5 沖突解決方案(Conflict Resolution) 310 17.11.6 自衛(wèi)行為(Self-Defense) 310 17.12 本章表格(Forms in This Chapter) 310 第18章 采景 317 18.1 引言(Introduction) 317 18.2 外景制片(The Location Manager) 317 18.3 電影從業(yè)人員行為準(zhǔn)則(Filmmaker’s Code of Conduct) 321 電影從業(yè)人員行為準(zhǔn)則(Filmmaker’s Code of Conduct) 321 18.4 告示書(shū)范例(Sample Notification Letter) 322 18.5 本章表格(Forms in This Chapter) 323 第19章 外景地拍攝 331 19.1 引言(Introduction) 331 19.2 外景地的外景制片(Location Managers on Distant Location) 331 19.3 制片辦公室(The Production Office) 331 移動(dòng)制片辦公室(The Traveling Production Office) 332 19.4 外景地工作清單(Distant Location Checklist) 332 19.5 歡迎來(lái)到外景地(Welcome to Location) 334 19.6 與當(dāng)?shù)厣鐖F(tuán)打交道(Interacting with Local Communities) 335 19.7 電影委員會(huì)(Film Commissions) 335 19.8 銀幕演員工會(huì)分支辦公室(SAG Branch Offices) 336 19.9 本章表格(Form in This Chapter) 336 第20章 國(guó)外拍攝 339 20.1 引言(Introduction) 339 20.2 在國(guó)外拍攝美國(guó)電影(U.S. Companies Shooting in Foreign Countries) 339 20.2.1 離境之前的準(zhǔn)備(Before You Make Your Plane Reservations) 339 20.2.2 為攝制組成員提供信息(Supplying Information to Cast and Crew) 341 20.2.3 出入境須知(Instructions for Crossing into a Foreign Country) 342 20.2.4 美國(guó)反境外腐敗條例(The U.S. Foreign Corrupt Practices Act(FCPA)) 342 20.3 在美國(guó)拍攝外國(guó)電影(The United States as a Foreign Location) 343 20.3.1 O型簽證(O Visas) 343 20.3.2 P型簽證(P Visas) 344 20.3.3 H-2B簽證(H-2B Visas) 344 第21章 旅行和住宿 347 21.1 引言(Introduction) 347 21.2 旅行注意事項(xiàng)(Travel Considerations) 347 21.2.1 一般旅行信息(General Travel Information) 348 21.2.2 轉(zhuǎn)場(chǎng)清單和個(gè)人轉(zhuǎn)場(chǎng)行程單(Movement Lists and Individual Travel Itineraries) 349 21.3 住宿(Housing) 349 21.3.1 讓人頭疼的人(There’s Always Someone) 350 21.3.2 備選方案(Alternative Housing) 351 21.4 本章表格(Forms in This Chapter) 351 第22章 運(yùn)輸 359 22.1 引言(Introduction) 359 22.2 貨運(yùn)公司(Shipping Companies) 359 22.3 運(yùn)輸協(xié)調(diào)人(Shipping Coordination) 359 22.4 運(yùn)輸基本規(guī)則(General Shipping Guidelines) 360 22.4.1 危險(xiǎn)品運(yùn)輸(Dangerous Goods) 361 22.4.2 運(yùn)輸方式(Modes of Transportation) 361 22.5 國(guó)內(nèi)運(yùn)輸(Domestic Shipping) 362 22.5.1 載貨單(Manifests) 362 22.5.2 包裝和貼標(biāo)(Packing and Labeling) 363 22.5.3 樣片運(yùn)輸(Shipping Dailies) 363 22.5.4 武器、軍火和爆炸物(Weapons, Ammunition, and Explosives) 364 22.5.5 運(yùn)輸動(dòng)物(Shipping Animals) 364 22.5.6 運(yùn)回(Returns) 364 22.6 國(guó)際運(yùn)輸(International Shipping) 366 22.6.1 報(bào)關(guān)和運(yùn)輸總則(General Customs and Shipping Guidelines) 366 22.6.2 臨時(shí)性出口與永久性出口(Temporary versus Definite) 367 22.6.3 經(jīng)紀(jì)人和貨運(yùn)代理人(Brokers and Freight Forwarders) 367 22.6.4 臨時(shí)出口貨物的方法(Methods of Importing Goods on a Temporary Basis) 368 22.6.5 過(guò)境運(yùn)輸(Transporting Goods Across the Border) 370 22.6.6 費(fèi)用(Fees) 370 22.6.7 國(guó)際貨運(yùn)包裝和貼標(biāo)(Packing and Labeling International Shipments) 370 22.6.8 向供應(yīng)商提供信息(Providing Information to Vendors) 371 22.6.9 貨物運(yùn)回(Returns) 371 22.6.10 在國(guó)外拍攝的生膠片和樣片(Film and Dailies on a Foreign Location) 371 22.6.11 美國(guó)的銷售稅免除(U.S. Sales Tax Exemptions) 371 22.6.12 最后的建議(Final Notes) 372 22.7 本章表格(Forms in This Chapter) 372 第23章 特效 381 23.1 引言(Introduction) 381 23.2 視覺(jué)特效(Visual Effects) 381 23.3 物理特效(Physical Effects) 384 23.4 機(jī)械特效(Mechanical Effects) 384 第24章 電視制作 387 24.1 引言(Introduction) 387 24.2 劇集監(jiān)制(Showrunners) 387 24.3 電視導(dǎo)演(TV Directors) 387 24.4 有線網(wǎng)電影(Cable Movies) 388 24.5 一小時(shí)情節(jié)劇(The One-Hour Drama) 388 24.5.1 概述(Overview) 388 24.5.2 播映時(shí)間(Airdates) 389 24.5.3 字幕(Titles) 389 24.5.4 準(zhǔn)備期進(jìn)度表(A Prep Schedule) 390 24.5.5 預(yù)算(Budgets) 390 24.5.6 演員(The Cast) 390 24.5.7 高清因素(The HD Factor) 391 24.5.8 廣播電視網(wǎng)和有線電視網(wǎng)的區(qū)別(Some Differences Between Broadcast Network and Cable Shows) 391 24.6 真人秀節(jié)目(Reality TV) 391 24.6.1 真人秀作為一種類型(Reality as a Genre) 391 24.6.2 選角(Casting) 392 24.6.3 保險(xiǎn)注意事項(xiàng)(Insurance Considerations) 392 24.6.4 產(chǎn)品植入(Product Placement) 392 24.6.5 工作人員(Staff and Crew) 392 24.6.6 后期制作(Post Production) 393 24.6.7 總結(jié)(Summing It Up) 393 24.7 半小時(shí)情景喜劇(Half-Hour Sitcoms) 393 第25章 獨(dú)立電影制作 395 25.1 引言(Introduction) 395 25.2 獨(dú)立部門(mén)(Specialty Divisions) 395 25.3 開(kāi)始制作影片(So You’re Going to Make a Film) 396 25.3.1 初來(lái)者(For Starters) 396 25.3.2 權(quán)利(Rights) 397 25.3.3 完片保證(Completion Bonds) 398 25.4 從融資到發(fā)行(From Financing to Distribution) 398 25.4.1 商業(yè)計(jì)劃(A Business Plan) 398 25.4.2 融資模式(Financing Models) 399 25.4.3 銀行貸款(Bank Loan) 399 25.4.4 銷售代理(About Sales Agents) 400 25.4.5 制片代表(Producer’s Reps) 400 25.4.6 發(fā)行(Distribution) 400 25.4.7 選片人(Acquisition Executives) 401 25.5 其他參考信息(Some Additional Resources) 401 第26章 低成本電影制作 403 26.1 引言(Introduction) 403 26.2 關(guān)于低成本和超低成本影片制作的一般建議(General Suggestions for Low-and-Ultra-Low-Budget Films) 403 26.3 預(yù)算緊張的拍攝工作(Filming on a Shoestring) 405 26.4 短片(Short Films) 407 26.5 商業(yè)和創(chuàng)意的結(jié)合(Marrying Creativity with Business) 408 26.6 電影節(jié)(Film Festivals) 409 26.7 DVD直接轉(zhuǎn)錄(Direct-to-DVD) 410 26.8 紀(jì)錄片(Documentaries) 411 26.9 關(guān)于營(yíng)銷(More on Marketing) 413 26.10 影片音樂(lè)(Music for Your Film) 414 26.11 其他資源(Additional Resources) 414 26.12 本章表格(Forms in This Chapter) 415 第27章 新媒體 421 27.1 引言(Introduction) 421 27.2 什么是新媒體?(What is New Media) 421 27.3 跨媒體平臺(tái)(Cross-Platforms) 422 27.4 制片廠和電視網(wǎng)(Studios and Networks) 422 27.5 新媒體制作機(jī)構(gòu)(New Media Producers, Studios and Production Companies) 423 27.6 游戲(Games) 424 27.7 特殊場(chǎng)地(Special Venues) 424 27.8 交互式電視(Interactive TV) 424 27.9 數(shù)字時(shí)代的營(yíng)銷(Marketing in the Digital Age) 425 27.10 了解更多(Where to Go for More) 425 27.11 一些術(shù)語(yǔ)(A Little Terminology) 425 27.12 網(wǎng)絡(luò)資源(Website Resources) 426 27.13 研討會(huì)(Conferences) 427 27.14 最后的思考(Final Thoughts) 427 第28章 廣告制作 429 28.1 引言(Introduction) 429 28.2 開(kāi)發(fā)、競(jìng)標(biāo)和授權(quán)(Developing, Bidding and Awarding) 429 28.3 前期準(zhǔn)備工作簿(The Pre-Production Book) 431 28.4 客戶、廣告公司、制作公司之間的關(guān)系(The Relationship Between The Client, The Agency and The Production Company) 431 28.5 區(qū)別(Differences) 431 28.6 總結(jié)工作簿(The Wrap Book) 432 28.7 本章表格(Forms in This Chapter) 432 第29章 拍攝結(jié)束的整理工作 435 29.1 引言(Introduction) 435 29.2 可回收物品(Recoverable Assets) 435 29.3 準(zhǔn)備工作(Getting Started) 436 29.4 試行字幕(Tentative Screen Credits) 437 29.5 拍攝階段結(jié)束后(At the Completion of Principal Photography) 437 29.6 剩余膠片(Short Ends) 438 29.7 各部門(mén)整理工作(Wrapping by Department) 438 29.7.1 服裝(Wardrobe) 438 29.7.2 道具(Props) 439 29.7.3 置景(Set Dressing) 439 29.7.4 置景/工程(Set Dressing/Construction) 439 29.7.5 美術(shù)部門(mén)/工程(Art Department/Construction) 439 29.7.6 工程部門(mén)(Construction) 439 29.8 包裝(Packing) 439 29.9 提交給制作公司的文件(To Submit to Your Production Exec or Parent Company) 440 29.10 基本的整理工作簿(Your Basic Wrap Book) 440 29.11 整理工作清單(Wrap Checklist) 440 29.11.1 法律文件(Legal) 440 29.11.2 外景地文件(Locations) 440 29.11.3 物品歸還(Returns) 440 29.11.4 文書(shū)工作(Paperwork) 441 29.11.5 財(cái)物(Assets) 441 29.11.6 出售、儲(chǔ)存、捐贈(zèng)、委托或安排回收的物品(Sell, Store, Donate, Place on Consignment, Trade for Rental Credit) 441 29.11.7 出售的物品(Items You’re Selling) 441 29.11.8 保險(xiǎn)(Insurance) 441 29.11.9 與工會(huì)有關(guān)的事項(xiàng)(Guild-Related) 441 29.11.10 環(huán)境問(wèn)題(Environmental Concerns) 441 29.11.11 轉(zhuǎn)交給后期制作部門(mén)的東西(Turn Over to Post Production) 441 29.11.12 與會(huì)計(jì)相關(guān)的事務(wù)(Accounting-Related) 442 29.11.13 關(guān)閉制片辦公室(Closing the Production Office) 442 29.11.14 最后事項(xiàng)(Before You Walk Out the Door) 442 29.12 最終工作簿(The Final Production Book) 442 29.13 本章表格(Forms in This Chapter) 442 第30章 后期制作 449 30.1 引言(Introduction) 449 30.2 膠片拍攝(Shooting on Film) 450 制作過(guò)程(The Process) 450 30.3 數(shù)字拍攝(Shooting Digitally) 451 30.4 剪輯(Editing) 452 30.5 導(dǎo)演剪輯版(The Director’s Cut) 452 30.5.1 導(dǎo)演工會(huì)基本合同規(guī)定(Under the DGA Basic Agreement) 452 30.5.2 導(dǎo)演工會(huì)低成本合同規(guī)定(Under the DGA Low-Budget Agreement) 452 30.6 樣片(Dailies) 452 30.7 后期聲音制作(Post Production Sound) 453 30.8 日程安排和工作流程(Schedules and Workflow) 453 30.9 影片字幕(Screen Credits) 454 30.9.1 美國(guó)導(dǎo)演工會(huì)(DGA) 455 30.9.2 銀幕演員工會(huì)(SAG) 455 30.9.3 美國(guó)編劇工會(huì)(WGA) 456 30.9.4 其他重要字幕(Other Significant Screen Credits) 456 30.9.5 選用字幕(Alternative Titles) 456 30.9.6 字幕范例(Sample Screen Credits) 456 30.10 標(biāo)準(zhǔn)交付要求(Standard Delivery Requirements) 460 30.11 后期制作術(shù)語(yǔ)(Post Production Terminology) 462 膠片術(shù)語(yǔ)和數(shù)字術(shù)語(yǔ)(Film Terms Translated to Their Digital Equivalent) 466 第31章 綠色拍攝 469 31.1 引言(Introduction) 469 31.2 基本原則(General Guidelines) 470 31.2.1 回收利用(Recycle!) 470 31.2.2 節(jié)約能源(Conserve Energy!) 470 31.2.3 樹(shù)立環(huán)保意識(shí)(Be Environmentally Responsible!) 470 31.2.4 正確處理危險(xiǎn)物品(Properly Dispose of Hazardous Waste!) 471 31.3 部門(mén)指南(Departmental Guidelines) 471 31.3.1 制片辦公室(The Production Office) 471 31.3.2 工程部(Construction) 471 31.3.3 交通(Transportation) 472 31.3.4 片場(chǎng)(On-Set) 472 31.3.5 后勤(Craft Service/Catering) 472 31.3.6 照明和電力(Crip and Electric) 472 31.3.7 特效(Special Effects) 472 31.3.8 服裝(Wardrobe) 473 31.3.9 梳化(Make-Up and Hair) 473 31.3.10 攝影(Camera) 473 31.4 可以回收的物品(What Can Be Recycled) 473 31.4.1 紙張(Paper) 473 31.4.2 金屬(Metals) 473 31.4.3 玻璃(Glass) 473 31.4.4 塑料(Plastics) 473 31.4.5 不能回收的物品(Do Not Recycle These Items) 473 31.5 環(huán)保指南(Green Guidelines) 474 31.6 綠色鏈接(Green Links) 474 第32章 行業(yè)生存法則 481 32.1 引言(Introduction) 481 32.2 成功的要素(Key Ingredients to a Successful Career) 481 32.2.1 飽滿的熱情(Passion! Passion! And More Passion!) 481 32.2.2 做好準(zhǔn)備(Being Prepared) 481 32.2.3 認(rèn)識(shí)別人也讓別人認(rèn)識(shí)你(It’s Who You Know and Who Knows You) 482 32.2.4 知己知彼(It’s Also What You Know About the Industry) 482 32.2.5 人際關(guān)系的重要性(Understanding the Power of Networking) 482 32.2.6 制定計(jì)劃,堅(jiān)信成功(Having a Plan, and Committing to Your Success) 482 32.2.7 脫穎而出(Standing Out from the Crowd) 483 32.2.8 厚臉皮(Developing a Thick Skin) 483 32.2.9 精進(jìn)技藝(Perfecting Your Craft) 483 32.2.10 擁有良好的面試技巧(Having Good Interview Skills) 483 32.2.11 勇于要求(Being Able to Ask for What You Want) 483 32.2.12 成功的決心(A Winning Attitude) 484 32.2.13 遵循游戲規(guī)則(A Willingness and an Ability to Play the Game) 484 32.2.14 建立口碑(Being Well Liked and Having a Good Reputation) 484 32.2.15 如何渡過(guò)難關(guān)(A Game Plan for Getting Through the Rough Times) 484 32.2.16 “7P”法則(The Seven Ps) 484 32.3 渡過(guò)難關(guān)(More On Getting Through the Tough Times) 485 32.4 得到工作(Getting Work) 486 32.5 養(yǎng)成良好的工作習(xí)慣和必要的社交技巧(Developing Good Work Habits and Necessary People Skills) 487 32.6 買(mǎi)不到的教訓(xùn)(A Lesson in Paying Dues) 488 32.7 態(tài)度決定一切(It’s the Attitude, Dummy) 488 32.8 不停地學(xué)習(xí)(How to Keep Learning) 489 32.9 說(shuō)比做容易(Easier Said than Done) 489 32.10 永遠(yuǎn)不要忘記你的初衷(Remembering Why You Got into This Business to Begin With) 490 術(shù)語(yǔ)表 493
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|