1943年,熊式一先生用英文創(chuàng)作的小說《天橋》在倫敦出版。這部“以歷史為背景的社會諷刺小說”,以李氏家族的興衰,特別是主人公李大同的成長經(jīng)歷為主線,穿插敘述了戊戌變法、黃花崗起義、武昌起義、清帝遜位、民國肇始等一系列重大歷史事件,展現(xiàn)了清季民初的時代鼎革和社會變遷。
《天橋》繼10月入選鳳凰網(wǎng)讀書頻道第40周好書榜和秋季好書榜之后,相繼入選“2012鳳凰網(wǎng)年度好書100本候選名單”、《光明日報》十一月光明書榜、《中國圖書商報》2012年度中國影響力圖書候選書單(小說類) 《天橋》1943年英文版?zhèn)惗厥子『笾赜∈啻巍 ”蛔g為多國文字,暢銷海外 時隔近七十年,簡體字版和英文版首次在中國大陸問世 與林語堂并稱海外的雙語作家,在英語世界撰寫并執(zhí)導戲劇的中國第一人
熊式一(1902—1991),江西南昌人,畢業(yè)于北京高等師范英文科,20世紀中國文學史上屈指可數(shù)的雙語作家、大戲劇家。他在海外與林語堂齊名,西方文化界有“東林西熊”的說法,即美國文化界佩服林語堂,英國文化界佩服熊式一,美國流行林語堂的《京華煙云》,英國讀者青睞熊式一的《天橋》。徐志摩盛贊熊式一是“中國研究英國戲劇第一人”,他也是將中國戲劇帶到英國的第一人,他創(chuàng)作的英文話劇《王寶川》,連演三年九百多場而不衰,轟動英美。1943年,熊式一出版長篇小說《天橋》,一時紙貴洛陽,英國桂冠詩人梅斯菲爾德(JohnMasefield)、大文豪威爾斯(H. G.Wells)和中國史學家陳寅恪都對《天橋》推崇備至,這成為他英文創(chuàng)作的又一個高峰。
Preface by Frances Wood
On Reading The Bridge of Heaven by
John Marefield
Prologue
Chapter I
Chapter II
Chapter III
Chapter IV
Chapter V
Chapter VI
Chapter VII
Chapter VIII
Chapter IX
Chapter X
Chapter XI
Preface by Frances Wood
On Reading The Bridge of Heaven by
John Marefield
Prologue
Chapter I
Chapter II
Chapter III
Chapter IV
Chapter V
Chapter VI
Chapter VII
Chapter VIII
Chapter IX
Chapter X
Chapter XI
Chapter XII
Chapter XIII
Chapter XIV
Epilogue
Remembering My Father by Hsiung
Deh-Ta