關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

英語讀譯教程(高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教材)

英語讀譯教程(高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教材)

定  價:24.9 元

叢書名:高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教材

        

  • 作者:陶友蘭,何剛強(qiáng) 主編
  • 出版時間:2011/4/1
  • ISBN:9787513507868
  • 出 版 社:外語教學(xué)與研究出版社
  • 中圖法分類:H319.37 
  • 頁碼:188
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:16開
9
7
5
8
0
7
7
5
8
1
6
3
8

  高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教材分為語言能力、筆譯能力、口譯能力、學(xué)科素養(yǎng)四大板塊,其編寫緊扣翻譯專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo),力圖區(qū)別于傳統(tǒng)英語專業(yè)的翻譯教學(xué),突出。翻譯專業(yè)”特色。教材以提高翻譯能力為導(dǎo)向,注重夯實(shí)學(xué)生的中英文語言功底,培養(yǎng)基本的翻譯意識,使學(xué)生了解基本的翻譯理論,掌握基本的翻譯技巧。
  本書針對翻譯專業(yè)本科低年級學(xué)生編寫,旨在通過廣泛的閱讀擴(kuò)大學(xué)習(xí)者的知識面,夯實(shí)語言基礎(chǔ),同時激發(fā)他們對翻譯的興趣.培養(yǎng)初步的翻譯意識。全書共8個單元.具有以下特點(diǎn):
  遵循以“讀”為主,以“譯”為輔的編寫原則。精選多種不同風(fēng)格、文體的篇章,配以形式多樣的語言練習(xí),并輔以翻譯技巧點(diǎn)津和各種具有挑戰(zhàn)性的翻譯練習(xí)。
  提倡“帶著翻譯的目的去閱讀”。通過翻譯文本分析,譯文鑒賞、比較等手段引導(dǎo)學(xué)習(xí)者從宏觀上認(rèn)識翻譯的特點(diǎn),注意翻譯中的功能對等原則。
  注重提升學(xué)生的人文素養(yǎng)。所選篇章語言優(yōu)美、地道,思想性強(qiáng),能激發(fā)學(xué)習(xí)者閱讀與思考的興趣。

 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容