歐也妮·葛朗臺(tái) (上海世圖--名著典藏 中英對(duì)照全譯本 法國文學(xué)卷,總銷售冊(cè)數(shù)突破300萬冊(cè)!!!)
定 價(jià):18.8 元
- 作者:(法)巴扎克 著,盛世教育西方名著翻譯委員會(huì) 譯
- 出版時(shí)間:2011/11/1
- ISBN:9787510034640
- 出 版 社:世界圖書出版公司
- 中圖法分類:H319.4:I
- 頁碼:314
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
通過閱讀文學(xué)名著學(xué)語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為? 對(duì)于喜歡閱讀名著的讀者,這是一個(gè)最好的時(shí)代,因?yàn)橛谐汕先f的書可以選擇;這又是一個(gè)不好的時(shí)代,因?yàn)樵诤品钡木磬,很難找到適合自己的好書! ∪欢,你手中的這套叢書,值得你來信賴。 這套精選的中英對(duì)照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節(jié)削減,且配有權(quán)威注釋、部分書中還添加了精美插圖! ∫獙W(xué)語言、讀好書,當(dāng)讀名著原文。如習(xí)武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個(gè)“高手”,卻有真假之分。初讀書時(shí),常遇到一些掛了名著名家之名改寫改編的版本,雖有助于了解基本情節(jié),然而所得只是皮毛,你何曾真的就讀過了那名著呢?一邊是窖藏150年的女兒紅,一邊是貼了女兒紅標(biāo)簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣!比松倘绯,當(dāng)努力追求真正的美! ”咎讌矔挠⑽陌姹,是根據(jù)外文原版書精心挑選而來;對(duì)應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對(duì)照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對(duì)忠實(shí)理解原著極有助益;在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當(dāng)?shù)淖⑨,以解疑惑。 讀過本套叢書的原文全譯,相信你會(huì)得書之真意、語言之精髓! ∷途伴_卷有益”之書,愿成文采斐然之人。
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章