關于我們
![]() ![]() |
語言諦觀:王文斌學術論文自選集
本書由作者王文斌教授自選13篇論文,共分四個部分:語言認知觀、漢英對比觀、外語教育觀和翻譯觀,呈現(xiàn)作者近些年來的學習心得和感悟。第一部分立足于認知語言學理論,考察漢英兩種語言隱喻習語的共性與個性、漢英中“一物多量”和“一量多物”的量詞使用現(xiàn)象;第二部分聚焦于語言對比,審視目前學界在對比語言學領域的研究現(xiàn)狀、英漢語言的時空性強弱差異、英語“be”與漢語“是/有/在”在詞源及隱匿于其背后的民族思維差異、漢英篇章的構建方式差異,提出語言對比研究是理論語言學的基礎,在語言對比研究中需要從語言結構切入,深度探究語言與民族思維二者之間的緊密關聯(lián)。第三部分著眼于外語教育,探討外語教育教學理論研究和實踐中“外語教育”與“外語教學”以及“人文性”與“工具性”等術語和概念之間的聯(lián)系和區(qū)別,探討我國外語教育研究的理論框架,強調構建“外語教育學”學科的重要性、現(xiàn)實性和迫切性。第四部分用力于文學翻譯的理論與實踐,從不同角度探討譯者主體性存在的應然性和必然性。
你還可能感興趣
我要評論
|