近二十年來(lái),袁慶豐教授專(zhuān)注于1949年后外國(guó)電影在中國(guó)大陸的放映與傳播研究,本書(shū)是作者的論文自選集,所選論文以個(gè)案讀解形式深度分析1949年后進(jìn)入中國(guó)大陸公映的外國(guó)電影,將1999年前譯制引進(jìn)并引發(fā)重大反響的多部外國(guó)電影做了逐一研討,認(rèn)為外國(guó)電影在中國(guó)的傳播歷史和文化影響,幾十年來(lái)與觀眾的世俗生活和審美理念存在著多方位的互動(dòng)。限于篇幅,本書(shū)僅選取了蘇聯(lián)、阿爾巴尼亞、羅馬尼亞、南斯拉夫、朝鮮、越南、日本、印度和美國(guó)九個(gè)國(guó)家的代表性影片予以讀解。
袁慶豐,生于內(nèi)蒙古呼和浩特(1963)。華東師范大學(xué)文學(xué)博士(1993)。北京廣播學(xué)院副教授(1996),中國(guó)傳媒大學(xué)教授(2002),博士生導(dǎo)師(2009)。北京大學(xué)(19961998、20002002)、美國(guó)TCC社區(qū)學(xué)院(1999)、北京電影學(xué)院(20092013)訪問(wèn)學(xué)者。
三十年前致力于中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究,著有《郁達(dá)夫:掙扎于沉淪的感傷》(1997)、《欲將沉醉?yè)Q悲涼郁達(dá)夫傳》(1998)、《靈魂的震顫文學(xué)創(chuàng)作心理的個(gè)案考量》(2002)。近二十年來(lái)專(zhuān)注中國(guó)電影歷史與外國(guó)電影在華傳播研究,發(fā)表論文一百多篇,主要結(jié)集為《黑白膠片的文化時(shí)態(tài)19221936年中國(guó)早期電影現(xiàn)存文本讀解》(2009)、《黑夜到來(lái)之前的中國(guó)電影1937年現(xiàn)存國(guó)產(chǎn)影片文本讀解》(2012)、《新世紀(jì)中國(guó)電影讀片報(bào)告》(2014)、《黑草鞋:19371945年現(xiàn)存抗戰(zhàn)電影文本讀解》(2020)。
引言:外國(guó)電影在中國(guó)
總論:文化嵌入與社會(huì)回響
19492019 年外國(guó)電影在中國(guó)的傳播
從《夏伯陽(yáng)》看蘇聯(lián)早期電影對(duì)中國(guó)電影的影響
《列寧在十月》的政治性傳播與世俗化影響
阿爾巴尼亞電影與中國(guó)大陸電影模式的異同及文化解讀
以 20 世紀(jì) 70 年代公映的《海岸風(fēng)雷》為例
羅馬尼亞電影的英雄形象與中國(guó)大陸的民間解讀
以文革期間公映的《多瑙河之波》為例
20 世紀(jì)六七十年代朝鮮電影在中國(guó)大陸傳播的文化機(jī)制
以《看不見(jiàn)的戰(zhàn)線》為例
越南電影與 20 世紀(jì)前 10 年的中國(guó)大陸社會(huì)
以 1972 年譯制公映的《琛姑娘的松林》為例
南斯拉夫影片與中國(guó)大陸電影文化語(yǔ)境的對(duì)接
以 1973 年譯制的《橋》為例
印度電影在中國(guó)大陸的世俗傳播和文化影響
以 20 世紀(jì) 70 年代末重新公映的《流浪者》為例
日本電影對(duì)中國(guó)觀眾的心理沖擊
以 1978 年譯制的《追捕》為例
美國(guó)電影與中國(guó)社會(huì)的歷史性關(guān)聯(lián)
以 1978 年譯制公映的《摩登時(shí)代》為例
主要參考資料
跋