本書系《中德文學(xué)因緣》出版后對中德文學(xué)關(guān)系所做的進(jìn)一步研究和探討。
上編集中探討德語文學(xué)中的中國,中德文學(xué)在各自對象國翻譯、流傳、影響的歷史,以及近現(xiàn)代中德作家的文字、學(xué)術(shù)之交(如南社詩人潘飛聲掌教柏林、洪濤生翻譯中國古典戲劇、魯迅的德文藏書)等文學(xué)因緣。
下編聚焦德語文獻(xiàn)中的北京知識生成與德語文學(xué)中的北京形象,分別從學(xué)術(shù)北京、影像北京、敘述北京和表演北京等視角,考鏡德語文學(xué)中北京知識的生成與北京書寫的源流和多維棱面。
- 囊括中德文學(xué)的交流互鑒與德語文學(xué)中的北京兩大部分
- 呈現(xiàn)身在國外的中國學(xué)者及外籍漢學(xué)家對中國文學(xué)的傳播與推介
- 從名家藏書、名家譯作等角度展現(xiàn)德語文學(xué)在國內(nèi)的譯介與影響
- 從德語文學(xué)小說、戲劇聚焦1820世紀(jì)德語世界中的北京印象
- 深度考證德語文學(xué)在中國翻譯、流傳的歷史以及近代中德作家的交往等文學(xué)因緣
吳曉樵,北京航空航天大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師、德語系主任,德國哥廷根大學(xué)哲學(xué)博士,洪堡學(xué)者,長江學(xué)者特聘教授。主要研究領(lǐng)域?yàn)榻F(xiàn)代德語文學(xué)、中德文學(xué)文化關(guān)系等。
上編中德文學(xué)交流互鑒
關(guān)于南社詩人潘飛聲掌教柏林兼談一段中德文學(xué)因緣
德布林《王倫三躍志》中的北京書寫及其知識來源新考
- 人文北京對北京人文地理的真實(shí)描摹
- 文學(xué)北京乾隆詠茶詩和白居易、杜甫詩歌的出處
- 民俗北京對漢學(xué)家顧路柏《北京的民俗》的襲用
洪濤生與中國古典戲曲的德譯與搬演
- 洪濤生在北平的教學(xué)與著述活動(dòng)
- 洪譯《琵琶記》及其搬演
- 洪譯《牡丹亭》及其搬演
- 洪濤生翻譯中國古典戲曲之影響
馬君武譯歌德《阿明臨海岸哭女詩》
春柳劇場演出翻譯劇目《真假娘舅》的來源
魯迅《擬購德文書目》正誤與考釋
- 格辛叢書所錄書名、人名訛誤舉例
- 關(guān)于自然世界和精神世界叢書
- 關(guān)于國內(nèi)外文學(xué)叢書
- 關(guān)于科學(xué)和教育叢書
- 結(jié)語
魯迅《摩羅詩力說》中的德國愛國詩人阿恩特
周作人對晚清德語小說譯作《賣國奴》的評價(jià)
茨威格《羅曼·羅蘭》的早期中譯本
- 《小說月報(bào)》對茨威格的介紹
- 《莽原》譯載《羅曼·羅蘭傳》
- 楊人楩譯《羅曼·羅蘭》的出版
- 《羅曼·羅蘭》在中國的影響
近六十年來我國海涅詩歌研究鳥瞰
席勒與中國文化的對視
呂克特與《詩經(jīng)》的德譯
青年茅盾最早提及卡夫卡
李長之與德語文學(xué)
下編德語文獻(xiàn)中的北京知識生成與德語文學(xué)中的北京
域外北京研究中的德文文獻(xiàn)
- 德語北京文獻(xiàn)的翻譯與整理
- 北京知識在德語區(qū)的傳播
學(xué)術(shù)北京從萊布尼茨對北京的想象談起
- 德國人早期獲取北京知識的途徑
- 萊布尼茨對北京的關(guān)注
- 18世紀(jì)德文出版物中的北京地圖
- 1920世紀(jì)初德文出版物中的北京
- 晚清民國時(shí)期在北京的德國學(xué)人
- 近現(xiàn)代以來德國漢學(xué)家對北京的研究
影像北京近現(xiàn)代德文文獻(xiàn)中有關(guān)北京的圖片記憶
- 德國人奧爾末的圓明園照片
- 德國人柏石曼的北京攝影
- 德國公使穆默的北京攝影
敘述北京德語文學(xué)中的北京小說
- 霍夫曼《跳蚤師傅》中的北京地圖
- 德國公使夫人海靖的北京小說
- 阿圖爾·施尼茨勒的小說斷片《義和拳》
- 卡夫卡小說中的北京
- 納粹時(shí)期的北京小說
- 二戰(zhàn)后的北京小說
- 改革開放以來有關(guān)北京的德語小說
表演北京德語文學(xué)中的北京戲劇
- 德語戲劇中北京形象生成之準(zhǔn)備
- 18世紀(jì)歐洲戲劇文學(xué)中的北京
- 席勒《圖蘭朵中國公主》中的北京
- 約翰·內(nèi)斯特羅對北京的想象
- 克拉邦德《灰闌記》中的北京
- 布萊希特《圖蘭朵或洗白者大會(huì)》中的北京