- 澳大利亞首位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主
帕特里克·懷特因其以融會(huì)了史詩(shī)風(fēng)格和心理描寫(xiě)的敘事藝術(shù),將一座新大陸引入文學(xué)地圖,而于1973年被授予諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
無(wú)論一生中宗教觀如何變遷,懷特始終在小說(shuō)中追尋他心目中的善,一種簡(jiǎn)單的、純粹的善,接近于基督教意義上的慈悲。懷特以一顆堪比托爾斯泰的悲憫心,寫(xiě)就發(fā)生在澳大利亞冷酷仙境中的田園悲歌。
帕特里克懷特堅(jiān)持小說(shuō)的長(zhǎng)度、密度和難度,抵擋住了20世紀(jì)現(xiàn)代主義潮流的沖擊,F(xiàn)實(shí)主義的底色,古典的題材,現(xiàn)代寫(xiě)法相結(jié)合的藝術(shù)風(fēng)格,他的語(yǔ)言優(yōu)美如詩(shī),極富詩(shī)意,意象豐富,同時(shí)又十分克制。
懷特將現(xiàn)代主義小說(shuō)中對(duì)人物心理描寫(xiě)、內(nèi)心獨(dú)白、時(shí)間和空間的交叉倒錯(cuò)、意識(shí)流等技法運(yùn)用自如,毫無(wú)斧鑿的匠氣與生硬,堪與?思{、貝克特比肩。
- 澳大利亞從此進(jìn)入世界文學(xué)的地圖
懷特的小說(shuō)總是以澳大利亞為背景,但其主題往往超越地域、民族和時(shí)間的界限,直擊全人類所共同面對(duì)和關(guān)注的根本問(wèn)題。有對(duì)拓荒精神的描寫(xiě);有對(duì)人與自然關(guān)系的探索;有百人文化與土著文化的沖突……野蠻與文明在那片被遺忘的大陸上界限模糊,道德和倫理在那里定義曖昧。懷特用小說(shuō)講述只屬于這個(gè)國(guó)家、這片大陸的故事,把澳大利亞引入世界文學(xué)地圖。
- 對(duì)每一個(gè)讀者發(fā)出的閱讀挑戰(zhàn)
懷特是難讀的,他以讓人望而生畏的長(zhǎng)度,爆炸性的詞匯量,現(xiàn)代主義的筆法,荒誕乃至佶屈聱牙的修辭讓許多人止步,但他的精彩又實(shí)在值得克服這些難關(guān)的努力。他用自己的方式對(duì)讀者提出要求,他要求讀者有足夠的知識(shí)儲(chǔ)備,靈敏的直覺(jué),豐富的體驗(yàn),如果你是就那個(gè)讀者,不要猶豫,懷特就是為你而寫(xiě)作。
作者簡(jiǎn)介
帕特里克懷特(19121990),澳大利亞小說(shuō)家、劇作家,20世紀(jì)最重要的英語(yǔ)作家之一,因其以融會(huì)了史詩(shī)風(fēng)格和心理描寫(xiě)的敘事藝術(shù),將一座新大陸引入文學(xué)地圖,而于1973年被授予諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
懷特出生于英國(guó)倫敦,不滿一歲時(shí)隨父母回到澳大利亞悉尼。因自幼患有哮喘,多幽居獨(dú)處。懷特在澳大利亞的農(nóng)場(chǎng)度過(guò)了童年時(shí)光,1932年進(jìn)入劍橋大學(xué)國(guó)王學(xué)院攻讀法國(guó)與德國(guó)文學(xué),讀書(shū)期間出版了他的詩(shī)集《農(nóng)夫與其他詩(shī)》。
懷特一生創(chuàng)作頗豐,出版有《人樹(shù)》(1955)、《探險(xiǎn)家沃斯》(1957)、《乘戰(zhàn)車的人們》(1961)、《風(fēng)暴眼》(1973)、《樹(shù)葉裙》(1976)等長(zhǎng)篇小說(shuō)12部,中短篇小說(shuō)集3部,此外還有劇作8部,以及詩(shī)歌、自傳及未出版作品多種。懷特的作品筆觸細(xì)膩、極富詩(shī)意,擅長(zhǎng)在意識(shí)流及敘事之間自由切換,有著極高的藝術(shù)水準(zhǔn)。懷特一生拒絕了無(wú)數(shù)文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),也很少接受媒體采訪。1990年因病去世于悉尼的公寓。
譯者簡(jiǎn)介
胡文仲,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授,博導(dǎo)。曾任北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)副校長(zhǎng)。長(zhǎng)期從事英語(yǔ)教學(xué)和研究、跨文化交際研究和澳大利亞文學(xué)研究。1990 年被授予悉尼大學(xué)榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位,2004年被授予墨爾本大學(xué)榮譽(yù)教授級(jí)研究員。
李堯,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員,資深翻譯家,悉尼大學(xué)榮譽(yù)文學(xué)博士,西悉尼大學(xué)榮譽(yù)文學(xué)博士,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)客座教授。翻譯出版英美、澳大利亞文學(xué)、歷史專著53部。其中長(zhǎng)篇小說(shuō)《浪子》、《紅線》、《卡彭塔里亞灣》獲澳大利亞澳中理事會(huì)翻譯獎(jiǎng)。2008年因其在中澳文化交流特別是翻譯領(lǐng)域的成就獲澳大利亞政府頒發(fā)的杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)?wù)隆?018年獲在華澳大利亞研究基金會(huì)終生成就獎(jiǎng)。
朱炯強(qiáng),浙江大學(xué)教授,資深翻譯家,中國(guó)澳大利亞研究會(huì)理事,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員。著有《哈代跨世紀(jì)文學(xué)巨人》等4部作品。譯有《風(fēng)暴眼》《勞倫斯中短篇小說(shuō)選》《英美著名詩(shī)人傳》等18部作品。
倪衛(wèi)紅,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士,翻譯家,曾任國(guó)家審計(jì)署國(guó)際合作司國(guó)際組織處處長(zhǎng),從事國(guó)際交流與合作以及國(guó)際項(xiàng)目管理工作多年,精通同聲翻譯、交替翻譯和各類筆譯;已出版各類譯著多部,包括:《樹(shù)葉裙》(與李堯合譯)、《澳大利亞歷史(1788-1942)》(與沈江帆等合編)、《澳大利亞兒童小說(shuō)》(編選)等。
胡文仲,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授,博導(dǎo)。曾任北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)副校長(zhǎng)。長(zhǎng)期從事英語(yǔ)教學(xué)和研究、跨文化交際研究和澳大利亞文學(xué)研究。1990 年被授予悉尼大學(xué)榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位,2004年被授予墨爾本大學(xué)榮譽(yù)教授級(jí)研究員。