關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

描述·闡釋·批評(píng):翻譯研究的多維視野(文明互鑒與現(xiàn)代中國(guó)叢書(shū))

 描述·闡釋·批評(píng):翻譯研究的多維視野(文明互鑒與現(xiàn)代中國(guó)叢書(shū))

定  價(jià):69 元

叢書(shū)名:文明互鑒與現(xiàn)代中國(guó)叢書(shū)

        

  • 作者:王岫廬
  • 出版時(shí)間:2024/5/1
  • ISBN:9787100214315
  • 出 版 社:商務(wù)印書(shū)館
  • 中圖法分類(lèi):I046;I206 
  • 頁(yè)碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
2
8
1
7
4
1
3
0
1
0
5
1972年詹姆斯·霍姆斯《翻譯學(xué)的名與實(shí)》一文對(duì)翻譯學(xué)的學(xué)科命名、性質(zhì)提出了構(gòu)想。在過(guò)去幾十年的發(fā)展中,翻譯研究已經(jīng)成為一門(mén)蓬勃發(fā)展的新學(xué)科,與人類(lèi)學(xué)、歷史學(xué)、文化研究、認(rèn)知科學(xué)等相關(guān)學(xué)科交互發(fā)展。翻譯研究的跨學(xué)科化發(fā)展趨勢(shì)既具備人文社會(huì)學(xué)科互通共生的特點(diǎn),也符合現(xiàn)代翻譯學(xué)研究本身發(fā)展的需要。本書(shū)采用多維視野,從描述、闡釋、批評(píng)三個(gè)角度切入,將理論重思、文本解讀與史料鉤沉相結(jié)合,對(duì)現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)文學(xué)翻譯的相關(guān)問(wèn)題進(jìn)行了思考和解釋。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言?xún)?nèi)容