關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
描述·闡釋·批評(píng):翻譯研究的多維視野(文明互鑒與現(xiàn)代中國(guó)叢書(shū))
1972年詹姆斯·霍姆斯《翻譯學(xué)的名與實(shí)》一文對(duì)翻譯學(xué)的學(xué)科命名、性質(zhì)提出了構(gòu)想。在過(guò)去幾十年的發(fā)展中,翻譯研究已經(jīng)成為一門(mén)蓬勃發(fā)展的新學(xué)科,與人類(lèi)學(xué)、歷史學(xué)、文化研究、認(rèn)知科學(xué)等相關(guān)學(xué)科交互發(fā)展。翻譯研究的跨學(xué)科化發(fā)展趨勢(shì)既具備人文社會(huì)學(xué)科互通共生的特點(diǎn),也符合現(xiàn)代翻譯學(xué)研究本身發(fā)展的需要。本書(shū)采用多維視野,從描述、闡釋、批評(píng)三個(gè)角度切入,將理論重思、文本解讀與史料鉤沉相結(jié)合,對(duì)現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)文學(xué)翻譯的相關(guān)問(wèn)題進(jìn)行了思考和解釋。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|