本書(shū)以20世紀(jì)上半葉以標(biāo)準(zhǔn)印地語(yǔ)為基礎(chǔ)形成的北印度地區(qū)性公共領(lǐng)域?yàn)檠芯繉?duì)象,分別從語(yǔ)言、文學(xué)、性別、歷史以及政治話語(yǔ)的角度分析印地語(yǔ)區(qū)文化的核心要素,進(jìn)而探索語(yǔ)言和文學(xué)勾勒與書(shū)寫(xiě)一個(gè)新的民族的過(guò)程。這一過(guò)程對(duì)現(xiàn)代印度的政治、文化、歷史產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,帶來(lái)了實(shí)踐、新視角、大膽批評(píng),以及重新討論一切的意愿,助推形成了一個(gè)共同的、統(tǒng)一的印地語(yǔ)受教育群體的品味。1920年至1940年是一個(gè)振奮人心、令人陶醉的時(shí)代。印地語(yǔ)界把這個(gè)時(shí)代稱作現(xiàn)代印地語(yǔ)文學(xué)的黃金時(shí)代,而且各領(lǐng)域都展現(xiàn)了真正的、超乎尋常的文學(xué)創(chuàng)造力。
語(yǔ)言和文學(xué)繁榮的時(shí)代往往是人類精神文明飛速前進(jìn)的時(shí)代,19201940年的印度印證了這一事實(shí)。19世紀(jì)上半葉,在英國(guó)思想和制度的影響下,許多受過(guò)教育的印度人開(kāi)始發(fā)展規(guī)范準(zhǔn)則、機(jī)構(gòu)以及一種語(yǔ)言,以表達(dá)對(duì)統(tǒng)一進(jìn)步共同文化遺產(chǎn)等新概念的需求。供爭(zhēng)辯和辯論的公共空間得以建立,規(guī)范準(zhǔn)則得到發(fā)展,由此,人們認(rèn)識(shí)到他們正在進(jìn)入共同的公共空間。這些空間不僅容納了,更是超越了人的社會(huì)存在。20年代,文學(xué)和政治角色、公共空間與制度、出版市場(chǎng)以及文學(xué)和政治讀者都在數(shù)量上均實(shí)現(xiàn)了增長(zhǎng),從而帶來(lái)了質(zhì)的飛躍。新主體發(fā)出不容忽視的批判性聲音,而且還時(shí)常形成真正的反公眾。印地語(yǔ)文學(xué)媒介的開(kāi)放性和視野成就了大膽的實(shí)驗(yàn),促使產(chǎn)生了新的文學(xué)類型,締造了獨(dú)立作家。與此同時(shí),19世紀(jì)的努力所形成的潛在公眾似乎終于真正地現(xiàn)身。規(guī)范性趨勢(shì)與批判性聲音之間形成了一種強(qiáng)大的張力。語(yǔ)言和文學(xué)是呈現(xiàn)這種張力的顯著標(biāo)志。對(duì)于那些參與其中的人來(lái)說(shuō),而且很多人是第一次承擔(dān)公共角色,這是一個(gè)振奮人心、令人陶醉的時(shí)代。印地語(yǔ)界把這個(gè)時(shí)代稱作現(xiàn)代印地語(yǔ)文學(xué)的黃金時(shí)代,而且各領(lǐng)域都展現(xiàn)了真正的、超乎尋常的文學(xué)創(chuàng)造力。
弗朗切斯卡·奧爾西尼(Francesca Orsini),英國(guó)國(guó)家學(xué)術(shù)院院士(FBA),倫敦大學(xué)亞非學(xué)院(SOAS)南亞文學(xué)榮休教授,世界著名南亞語(yǔ)言文化學(xué)者。主要從事北印度多語(yǔ)文學(xué)史、書(shū)籍史、世界文學(xué)等領(lǐng)域的研究。迄今已出版《印地語(yǔ)公共領(lǐng)域19201940:民族主義時(shí)代的語(yǔ)言與文學(xué)》(2002)、《德里以東:多語(yǔ)文學(xué)文化與世界文學(xué)》(2023)等具有國(guó)際影響力的學(xué)術(shù)專著,編著有《愛(ài)在南亞:一部文化史》(2006)、《帖木兒離去后:15世紀(jì)北印度的文化與流通》(2014)等。擔(dān)任印度穆?tīng)柕俳?jīng)典系列叢書(shū)分區(qū)主編、《世界文學(xué)學(xué)刊》主編、劍橋世界文學(xué)系列叢書(shū)主編、歐洲研究理事會(huì)重大課題多語(yǔ)地方與重要地理:探索世界文學(xué)新路徑首席專家。
任筱可,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)亞洲學(xué)院印地語(yǔ)專業(yè)教師,博士畢業(yè)于倫敦大學(xué)亞非學(xué)院,主要從事印度印地語(yǔ)文學(xué)翻譯與研究。已出版譯著《被抵押的羅庫(kù):加西納特·辛格作品選》(2022),發(fā)表《印地語(yǔ)進(jìn)步主義小說(shuō)中的種姓批判文學(xué)生產(chǎn)與馬克思主義印度化》等多篇學(xué)術(shù)論文。
致 謝 1
拼寫(xiě)說(shuō)明 5
前 言 7
第一章 語(yǔ)言與文學(xué)領(lǐng)域 27
1.1 語(yǔ)言問(wèn)題 28
1.2 印地語(yǔ)文學(xué)領(lǐng)域的多樣性 43
1.3 文學(xué)競(jìng)技場(chǎng):期刊、出版業(yè)和詩(shī)會(huì) 70
1.4 印地語(yǔ)教育和文學(xué) 114
第二章 語(yǔ)言、文學(xué)與公眾關(guān)注 155
2.1 民族主義話語(yǔ)中的語(yǔ)言:母語(yǔ)國(guó)家通用語(yǔ)國(guó)語(yǔ) 156
2.2 流變的文學(xué)觀 176
2.3 公眾關(guān)注與文學(xué)評(píng)價(jià):獎(jiǎng)項(xiàng)、流行程度與文學(xué)批評(píng) 193
第三章 對(duì)歷史的使用 215
3.1 涉足歷史 215
3.2 作為鏡子的歷史 253
3.3 塑造社會(huì) 274
3.4 小 結(jié) 292
第四章 女性與印地語(yǔ)公共領(lǐng)域 297
4.1 教育與行動(dòng)領(lǐng)域 297
4.2 拓展關(guān)切:印地語(yǔ)女性期刊 317
4.3 感受的權(quán)利 334
4.4 女性形象 351
第五章 印地語(yǔ)政治領(lǐng)域 373
5.1 合憲領(lǐng)域和違憲領(lǐng)域 375
5.2 作為主體的農(nóng)民 389
5.3 印地語(yǔ)政治家 410
5.4 關(guān)乎權(quán)威的問(wèn)題 429
后 記 455
附 錄 459
部分參考文獻(xiàn) 515
索 引 535
譯后記 549