《巴黎圣母院》是法國(guó)著名小說(shuō)家、詩(shī)人雨果的長(zhǎng)篇小說(shuō)代表作。吉普賽少女愛(ài)斯美臘達(dá)在街頭賣藝,圣母院教堂副主教弗洛德欲占為己有。后發(fā)現(xiàn)她另有情人,又刺殺她的情人嫁禍于她,致使她被判死刑。相貌奇丑、對(duì)她充滿愛(ài)慕和謙卑之情的敲鐘人卡席莫多把她救到圣母院避難。弗洛德把她劫出,威逼她屈從于他的獸欲。遭到拒絕后,克洛德把她交給官兵,在圣母院樓上看著她被絞死?ㄏ嘣诮^望中憤怒地把撫養(yǎng)他長(zhǎng)大的弗洛德推下頂樓,活活摔死。自己則到鷹山地穴摟住愛(ài)斯美臘達(dá)的尸體,與她死在一起,完成了“婚禮”。
《巴黎圣母院》是雨果的第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)、第一部大型浪漫主義小說(shuō)。在小說(shuō)中,雨果以引人入勝的生花妙筆,描述了愛(ài)斯美臘達(dá)、卡席莫多和弗洛德等幾個(gè)主要人物命運(yùn)間的糾結(jié)、沖突、毀滅,講述了一個(gè)發(fā)生在15世紀(jì)法國(guó)巴黎的富于傳奇色彩的悲劇性故事,藝術(shù)性地再現(xiàn)了法王路易十一統(tǒng)治時(shí)期的法國(guó)歷史現(xiàn)實(shí)。小說(shuō)體現(xiàn)了雨果的“美丑對(duì)照”的藝術(shù)表現(xiàn)原則,它的發(fā)表,打破了偽古典主義的桎梏,標(biāo)志著浪漫主義的徹底勝利。
雨果原序
若干年前,本書(shū)作者參觀圣母院——或者不如說(shuō),遍索圣母院上下的時(shí)候,在兩座鐘樓之一的黑暗角落里,發(fā)現(xiàn)墻上有這樣一個(gè)手刻的詞:
ANAr KH
這幾個(gè)大寫希臘字母,受時(shí)間的侵蝕已經(jīng)發(fā)黑,深深陷入石頭里面,它們的形狀和姿態(tài)都顯示出峨特字體固有的難以言狀的特征,仿佛揭示著把它們書(shū)寫在這里的是一位中世紀(jì)古人。尤其是這個(gè)詞所蘊(yùn)藏的宿命、悲慘的寓意強(qiáng)烈地打動(dòng)了作者。
作者尋思再三,力圖猜出:那痛苦的靈魂,一定要把這罪惡的烙印、不幸的烙印留在古老教堂的額頭上才肯棄世而去的人,究竟是誰(shuí)。
后來(lái),那堵墻壁又遭灰泥涂抹或者刮磨(到底是哪一種原因已不得而知了),這個(gè)字跡也就不見(jiàn)了。將近兩百年來(lái),各座中世紀(jì)奇妙的教堂遭受的對(duì)待,不正是如此么!隨處都有人來(lái)加以破壞,使它們里里外外殘缺不全。教士們來(lái)加以涂抹,建筑師們來(lái)加以刮磨,然后民眾跑來(lái)把它們平毀。
這樣,雕鑿在圣母院陰暗鐘樓的神秘字跡,它不勝憂傷加以概括的、尚不為^所知的命運(yùn),今日都已蕩然無(wú)存,空余本書(shū)作者在此緬懷若絕。在墻上寫這個(gè)詞的人,幾百年以前已從塵世消逝;就是那個(gè)詞,也已從主教堂墻壁上消逝,甚至這座主教堂本身恐怕不久也將從地面上消逝。
這本書(shū)正是為了敘說(shuō)這個(gè)詞而寫作的。
一八三一年二月
雨果原序
一八三二年勘定本作者附告
第一卷
一、大廳
二、彼埃爾·格蘭古瓦
三、紅衣主教大人
四、雅各·科柏諾老倌
五、卡席莫多
六、愛(ài)斯美臘達(dá)
第二卷
一、從夏里德到席拉
二、河灘廣場(chǎng)
三、Besos para golpes
四、夜里盯梢美女的諸多麻煩
五、還有麻煩
六、摔罐成親
七、新婚之夜
第三卷
一、圣母院
二、巴黎鳥(niǎo)瞰
第四卷
一、善心的人們
二、克洛德·弗羅洛
三、Immanis pecoris custos,immanior pes
四、狗和主人
五、克洛德·弗羅洛(續(xù))
六、不受歡迎
第五卷
一、Abbas beati martini
二、“這一個(gè)將要扼殺那一個(gè)”
第六卷
一、對(duì)于古時(shí)司法的公正一瞥
二、老鼠洞
三、玉米粑粑的故事
四、一滴水,一滴淚
五、玉米粑粑的故事(續(xù)完)
第七卷
一、把秘密透露給山羊的危險(xiǎn)
二、教士和哲學(xué)家畢竟不一樣
三、鐘
四、ANArKH
五、兩個(gè)黑衣人
六、空地上大罵七聲會(huì)有什么后果
七、莽和尚
八、臨河窗子的妙用
第八卷
一、埃居變成了枯葉
二、埃居變成了枯葉(續(xù))
三、埃居變成了枯葉(續(xù)完)
四、Lasciate 0gni speranza
五、母親
六、三顆人心各不相同
第九卷
一、熱昏的瘋狂
二、又駝,又瞎,又跛
三、又聾
四、黏土和水晶
五、紅門的鑰匙
六、紅門的鑰匙(續(xù))
第十卷
一、貝爾納僧侶街上格蘭古瓦妙計(jì)連生
二、“你就去當(dāng)無(wú)賴漢吧!”
三、歡樂(lè)萬(wàn)歲!
四、好朋友幫倒忙
五、法蘭西的路易先生的祈禱室
六、“衣兜里的小攮頭”
七、“夏多佩馳援來(lái)到!”
第十一卷
一、小紅鞋
二、La creattlm bdla bianco vestita(但。
三、孚比斯成婚
四、卡席莫多成婚
六、愛(ài)斯美臘達(dá)
我們要欣慰地告知讀者:在上述場(chǎng)面的過(guò)程中,格蘭古瓦和他的劇本始終巋然不為所動(dòng)。演員們?cè)谒募?lì)之下,繼續(xù)吟誦不休,他自己則繼續(xù)聆聽(tīng)不已。那番喧囂既無(wú)法避免,也就只好認(rèn)了。他決心堅(jiān)持到底,毫不灰心,而是相信群眾的注意會(huì)扭轉(zhuǎn)回來(lái)的。當(dāng)他看見(jiàn)卡席莫多、科柏諾,還有丑人王的吵吵嚷嚷的隨從大聲喧嘩著走出了大廳的時(shí)候,內(nèi)心中未曾滅絕的希望又燃燒起來(lái)。群眾也跟著跑了。他心里說(shuō):‘好啊,所有的搗亂分子都滾蛋了!”不幸,所有的搗蛋分子也就等于群眾。一眨眼的工夫,大廳里人都跑光了。
說(shuō)實(shí)在的,還剩下一些觀眾,有的零散各處,有的三三兩兩圍在柱子跟前:盡是老幼婦孺,他們留下來(lái)只是因?yàn)槭軌蛄顺臭[和驚擾。還有幾個(gè)學(xué)生騎在窗戶頂欞上,向廣場(chǎng)舉目眺望。
格蘭古瓦想道:“也好!還是有這么幾個(gè)人,聽(tīng)完我的圣跡劇的觀眾有這幾個(gè)也就夠數(shù)了。人雖然少點(diǎn),畢竟是觀眾的精華,是有文化修養(yǎng)的觀眾!
過(guò)了一會(huì),原應(yīng)在圣處女登場(chǎng)的時(shí)刻造成最驚人效果的一支樂(lè)曲卻沒(méi)有聽(tīng)到演奏。格蘭古瓦發(fā)現(xiàn),他的這支樂(lè)隊(duì)已被丑人王和丑人們席卷走了。
他決定認(rèn)命了,想道:“不要也行呀!”
有一堆市民似乎在議論他的大作,他趕緊湊過(guò)去。只聽(tīng)見(jiàn)零零碎碎的幾句:
“設(shè)納多老倌,您知道內(nèi)穆爵爺?shù)募{伐爾府邸嗎?”
“知道,就在勃臘格小教堂對(duì)面!
“得,稅局剛剛把它租給了畫圣畫的吉約墨·亞歷山大,一年六利弗八索耳巴黎幣!
“房租可真漲得厲害!”
“箅了吧,”格蘭古瓦嘆息著想道:“總算還有別人在聽(tīng)!
不料,窗口上的一個(gè)荒唐鬼大叫起來(lái):“同學(xué)們,愛(ài)斯美臘達(dá)!愛(ài)斯美臘達(dá)在廣場(chǎng)上吶!”
這一下子真跟耍魔術(shù)似的,大廳里剩下的人全都沖到窗口,爬上墻頭,向外張望,叨叨著:“愛(ài)斯美臘達(dá)!愛(ài)斯美臘達(dá)!”
與此同時(shí),只聽(tīng)見(jiàn)外面響亮的鼓掌聲。
“愛(ài)斯美臘達(dá),這是什么意思?”格蘭古瓦傷心地合起雙手:“哎呀,天哪!好像現(xiàn)在該輪到窗子出風(fēng)頭了!”
他扭頭去看大理石桌子,發(fā)現(xiàn)演出完全停頓了。恰好此刻該朱庇特帶著他的霹靂上場(chǎng)?墒,朱庇特呆立在舞臺(tái)下面發(fā)愣。
詩(shī)人大怒,大喝一聲:“米歇·吉博納!你怎么回事?這是你演的角色嗎?快爬上去!”
朱庇特卻說(shuō):“糟糕!有個(gè)學(xué)生把梯子搬走了!”
格蘭古瓦一看,一點(diǎn)不假。他那大作的“情結(jié)”和“解結(jié)”之間任何聯(lián)系都給割斷了。
“那混小子!他干嘛把梯子搬走?”他喃喃說(shuō)道。
“搬去看愛(ài)斯美臘達(dá),”朱庇特可憐巴巴地說(shuō),“他說(shuō):“看,這兒正好有個(gè)梯子沒(méi)有人用!’說(shuō)著就搬走了。”
這是致命的最后一擊。格蘭古瓦也只好認(rèn)了。
他對(duì)演員們喊道:“你們都見(jiàn)鬼去吧!……要是回頭我得到賞錢,你們也會(huì)有的!”
接著,他搭拉著腦袋,敗陣而去,不過(guò),他殿后,仿佛是位大將奮勇作戰(zhàn)之后才撤退的。
他一邊爬下司法官那一道道曲里拐彎的樓梯,一邊咬牙切齒地嘟囔:“這幫子巴黎佬真是些笨驢蠢豬!他們是來(lái)聽(tīng)圣跡劇的,卻什么也不聽(tīng)!他們對(duì)誰(shuí)都有興趣,什么克洛班·特魯伊甫啦,紅衣主教啦,科柏諾啦,卡席莫多啦,還有魔鬼!可就是對(duì)圣母馬利亞不感興趣!這幫子閑漢,我早知道的話,就多給你們幾個(gè)處女馬利!可我,我是來(lái)看人們的臉的,結(jié)果只看到脊梁!身為詩(shī)人,成績(jī)還頂不上賣狗皮膏藥的!難怪荷馬得在希臘大小村鎮(zhèn)里到處乞討為生,納索在流亡時(shí)死在莫斯科人中間!可是,他們說(shuō)的那個(gè)‘愛(ài)斯美臘達(dá)’是個(gè)什么意思,我還真不明白,我要是明白,就叫魔鬼把我的皮扒了去!這到底是個(gè)什么字呢?一定是古埃及咒語(yǔ)!”
……