追尋逝去的時(shí)光 第二卷II:在少女花影下
定 價(jià):99.8 元
- 作者:[法] 斯泰凡?厄埃
- 出版時(shí)間:2024/4/1
- ISBN:9787574603165
- 出 版 社:湖南美術(shù)出版社
- 中圖法分類(lèi):I565.45
- 頁(yè)碼:96
- 紙張:
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
這部漫畫(huà)是在馬塞爾?普魯斯特的著名小說(shuō)《追尋逝去的時(shí)光》基礎(chǔ)上改編而成,對(duì)話與旁白均摘自小說(shuō)原文,無(wú)一字增刪。原著小說(shuō)共分七卷,講了敘述者的童年記憶、出入上流社會(huì)的經(jīng)歷、友誼、愛(ài)情和回憶,是“一戰(zhàn)”前夕法國(guó)上流社會(huì)和半上流社會(huì)的眾生相。
漫畫(huà)本第三冊(cè)包含了小說(shuō)第二卷中“在斯萬(wàn)夫人身旁”一章的主要內(nèi)容,和漫畫(huà)本第二冊(cè)合起來(lái)構(gòu)成了小說(shuō)第二卷《在少女花影下》的完整內(nèi)容。
在漫畫(huà)第三冊(cè)中,敘事者時(shí)常出入斯萬(wàn)夫人家,很快陷入了對(duì)斯萬(wàn)夫人的女兒吉爾貝特的愛(ài)慕中不能自拔。但年輕人之間的誤會(huì)和冷處理使二人越走越遠(yuǎn),這段無(wú)疾而終的愛(ài)戀終于隨著少年的成長(zhǎng)而漸漸淡去了。這段回憶是整部小說(shuō)中蕞具青春氣息的部分。
◎打開(kāi)普魯斯特的正確方式是漫畫(huà):一口氣讀完《追尋逝去的時(shí)光》的機(jī)會(huì)來(lái)了。
《追尋逝去的時(shí)光》(又譯作《追憶似水年華》)原著小說(shuō)共七卷,洋洋數(shù)百萬(wàn)字。二十年來(lái),法國(guó)漫畫(huà)家斯泰凡?厄埃致力于將其改編為漫畫(huà),目前已完成前兩卷的改編。中文引進(jìn)版分為三冊(cè)。漫畫(huà)第一冊(cè)對(duì)應(yīng)原著小說(shuō)的第一卷《在斯萬(wàn)家那邊》,漫畫(huà)第二、三冊(cè)合起來(lái)對(duì)應(yīng)原著小說(shuō)的第二卷《在少女花影下》。漫畫(huà)選取小說(shuō)核心段落,所選部分不刪改一字,配以考據(jù)詳實(shí)的圖畫(huà),為讀者提供了讀完這部偉大文學(xué)經(jīng)典的機(jī)會(huì)。
◎周克希經(jīng)典譯本,法蘭西院士程抱一推薦。
漫畫(huà)版《追尋逝去的時(shí)光》使用了人民文學(xué)出版社版原著小說(shuō)譯者周克希先生的譯文。這版譯文受到了法蘭西學(xué)院院士、華裔作家程抱一先生的盛贊。
◎普魯斯特是可以被改編的嗎?前半生出入社交名利場(chǎng),后半生纏綿病榻。長(zhǎng)期遭受慢性失眠癥的折磨,他用這些漫漫長(zhǎng)夜來(lái)追憶逝水年華。一部《追尋逝去的時(shí)光》,卷帙浩繁、文氣綿密、句法精微,洋洋數(shù)百萬(wàn)言,寫(xiě)盡了愛(ài)的萌生和式微,寫(xiě)盡了名利場(chǎng)中的紙醉金迷、人情冷暖,是“一戰(zhàn)”爆發(fā)前19世紀(jì)法國(guó)上流社會(huì)和半上流社會(huì)蕓蕓眾生相的一幅長(zhǎng)卷。這樣一部復(fù)雜、豐饒,撲朔迷離的文本,進(jìn)入難,出去更難:要如何將它改編成漫畫(huà)?
◎斯泰凡?厄埃交了滿(mǎn)分卷:他正職是廣告公司總裁,并非科班出身的漫畫(huà)家,卻出于對(duì)這部小說(shuō)的熱愛(ài),攬下“改編普魯斯特”這個(gè)西西弗斯式的任務(wù)。他伏案二十年,將綿密文字抽絲撥繭,落實(shí)到圖像敘事——水落石出,脈絡(luò)顯現(xiàn),不失其精髓,就好比“將一部巨型交響樂(lè)改寫(xiě)成一首鋼琴協(xié)奏曲”。
◎于極簡(jiǎn)處見(jiàn)繁華:厄埃的改編野心勃勃卻又虛懷若谷,滿(mǎn)懷敬意。對(duì)這部小說(shuō)了若指掌的他,文本取舍極具匠心,不取則已,取則無(wú)一字增刪,畫(huà)風(fēng)傳承延續(xù)《丁丁歷險(xiǎn)記》經(jīng)典“清線派”風(fēng)格,令十九世紀(jì)法國(guó)風(fēng)土人情躍然紙上。
◎ 人生太短,普魯斯特太長(zhǎng):普魯斯特的“難讀”與他的名氣齊名。將文本圖像化的嘗試,可看作將普魯斯特“民主化”的嘗試,為讀者指明了一條進(jìn)入普魯斯特文本的捷徑。不管是將小說(shuō)爛熟于心的人,徘徊門(mén)外猶豫不前的人,還是從來(lái)沒(méi)有機(jī)會(huì)讀完它的人:這部漫畫(huà)都會(huì)為你打開(kāi)一扇通往普魯斯特天地的大門(mén)。
斯泰凡?厄埃(Stéphane Heuet), 生于1957年,曾任廣告公司總裁,現(xiàn)為專(zhuān)職漫畫(huà)家,熱愛(ài)航海運(yùn)動(dòng)。出于對(duì)《追尋逝去的時(shí)光》和普魯斯特的熱愛(ài),他發(fā)愿要將這部小說(shuō)改編成漫畫(huà)。出版后獲得讀者和媒體好評(píng),被翻譯成多種語(yǔ)言。
周克希,在復(fù)旦大學(xué)數(shù)學(xué)系學(xué)習(xí)五年。畢業(yè)后,在華東師大數(shù)學(xué)系任教二十八年,其間曾去法國(guó)巴黎高師進(jìn)修黎曼幾何兩年,回國(guó)后任副教授。后改行調(diào)至譯文出版社從事文學(xué)編輯工作,任編審。翻譯的文學(xué)作品有《追尋逝去的時(shí)光》第一卷(《去斯萬(wàn)家那邊》)、第二卷(《在少女花影下》)、第五卷(《女囚》),以及《包法利夫人》《小王子》《基督山伯爵》《三劍客》《不朽者》《王家大道》《古老的法蘭西》《格勒尼埃中短篇小說(shuō)集》《幽靈的生活》《生活三部曲》《俠盜亞森?羅平》《福爾摩斯探案選:漢英對(duì)照》等。著有隨筆集《譯邊草》《譯之痕》《草色遙看集》。