關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
畬族山歌英譯研究與實(shí)踐 本書以文化為脈絡(luò),以文化傳承與傳播為主旨,通過文本-文化分析方法,將關(guān)注文本中的文化和將文化作為文本結(jié)合起來,以跨文化闡釋學(xué)為理論觀照,從民族志詩學(xué)、口頭詩學(xué)、文化傳播的視角研究、踐行畬族山歌的傳承、傳播與譯介。本書分為理論研究和翻譯實(shí)踐兩大部分。理論部分重點(diǎn)研究英譯過程中較為突出的具體翻譯問題:第一,民族典籍英譯策略研究。第二,英譯中畬族文化元素的翻譯補(bǔ)償研究。第三,民族典籍翻譯的跨學(xué)科研究?偨Y(jié)中國無文字少數(shù)民族口頭文學(xué)外譯過程中的跨文化訴求,提出民族典籍翻譯是一種跨語言、跨文化、跨學(xué)科、跨國家的民族志實(shí)踐。實(shí)踐翻譯部分,為了達(dá)到更好的傳播效果,采用跨文化闡釋的翻譯原則和中外合作的翻譯模式,以自由詩的形式,用畬-漢-英三種語言呈現(xiàn)畬族山歌,再現(xiàn)畬族山歌的風(fēng)格和文化精髓。畬族山歌的英譯研究與實(shí)踐豐富了畬族文學(xué)的翻譯理論及翻譯理論體系,也響應(yīng)了文化走出去戰(zhàn)略,向世界介紹畬族文學(xué),具有一定的文化價(jià)值和學(xué)術(shù)價(jià)值。
你還可能感興趣
我要評論
|