本書作者講述了自己作為殯葬師十余年間殮葬“孤獨死”逝者的所見所思。生與死是人生命題。赤身入世,空空長逝,其間是任何人都難以斬斷的因緣和羈絆。血脈聯(lián)結(jié)你與我,祭祀貫通古與今,人與時間共同塑造出我們置身其中的死亡教育與殮葬文化。我們無法改變時間,也很難改變自己,有時分道揚鑣,有時刨根問底,然而,正是難以具狀的際會維系著每個人賴以生存的世間川流不息。獨居老人的死亡,新冠肺炎患者的死亡,外籍工人的死亡……在無親屬骨灰堂,孤獨的死亡萍水相逢。
★ 殯葬師親筆之作,從殯儀館旁邊的病床到“孤獨死”逝者周邊,想見比消亡更遠的盡頭。
★ 文字樸實,發(fā)于肺腑,一筆一畫,即生即死,不可言之物隨風而逝。
★ 書身小巧,適宜翻閱,體量妥當,無畏輕重。
作者簡介:
姜鳳熙(강봉희),韓國人,葬禮指導協(xié)會服務團負責人。十幾歲時進入建筑行業(yè)工作。四十多歲時確診癌癥,住院期間被宣告只剩三個月的壽命,最終挺了過來。2003年,在大邱天主教大學繼續(xù)教育中心修完葬禮指導課程。2004年,組織成立葬禮指導協(xié)會服務團,從那時起一直為當?shù)責o親屬逝者和低保戶逝者操辦葬禮。
譯者簡介:
徐麗紅,韓國文學翻譯家。2007年獲得第八屆韓國文學翻譯獎,2009年受韓國文學翻譯院邀請參加海外翻譯家居留計劃。代表譯著有《請照顧好我媽媽》《外面是夏天》《我的忐忑人生》《鯨》《七年之夜》等。
第一輯 與你的死亡告別
我為死者工作,而不是生者
二十多年前,我險些邁過鬼門關(guān)
關(guān)于照顧遺體
遺體無所遁形
新冠肺炎死亡患者的最后1
新冠肺炎死亡患者的最后2
這片土地上沒有無親無故的人1
這片土地上沒有無親無故的人2
如果人是不能獨自生活的動物
生死一線牽
用繩子捆住死亡
臨終之際穿什么
每個人都將以孩子的面孔死去
死后坐豪車有什么用
葬禮是生者的游戲
第二輯 死亡邊上想到的事
第一次擦拭遺體的那天
給夢想成為殯葬師的年輕人
葬禮,絕對不能任由企業(yè)擺布
所謂血緣,有點可怕
關(guān)懷始于“經(jīng)!
關(guān)于遺產(chǎn)和繼承
雖然家人會忘記他們,但我們……
我無法忘記的那個公務員
死亡無國境
嬰兒潮一代是最糟糕的
什么是祭祀
不要忘記,風水寶地就是“左出租右巴士一分鐘”
首先要尊重人,其次才是傳統(tǒng)和形式
長輩消失的時代,教育消失的時代
我想要的死亡