《忽逢詞語的桃花林》為曾泰元先生創(chuàng)作的一本關(guān)于中英文詞語的語言科普類圖書,由若干篇短小精悍的趣味故事組成。作者觀察日常生活,留意中英文詞語,借助權(quán)威詞典,以深入淺出之法,探討詞語的文化背景、社會(huì)意義、源流演變、用法特性、翻譯策略以及其他的相關(guān)議題。本書的各篇文章長度適中,內(nèi)容生動(dòng)有趣,均曾在國內(nèi)知名媒體平臺(tái)發(fā)表,諸如上海《文匯報(bào)·筆會(huì)》和《新民晚報(bào)·夜光杯》、北京《英語世界》和《外研社Unipus》微信公眾號(hào)、廣州《南方周末》等。
本書為曾泰元先生創(chuàng)作的有關(guān)中英文詞語的語言科普類圖書。稿件按主題劃分為習(xí)俗篇、人物篇、學(xué)習(xí)篇、飲食篇四大版塊,集結(jié)了作者近幾年發(fā)表于報(bào)刊和媒體公眾號(hào)的多篇精簡小文章,篇幅適中,內(nèi)容生動(dòng)。
由上海譯文出版社出版的《忽逢詞語的桃花林》(下稱《忽逢》),是2020年商務(wù)印書館《走進(jìn)詞語的桃花源》(下稱《走進(jìn)》)的姊妹作,從書名就可以看出端倪。我喜歡陶淵明,向往他筆下的桃花源,書名背后的典故不言自明。同時(shí),我這個(gè)詞語系列的科普書,也蘊(yùn)含著向陳原先生《在語詞的密林里》一書的致敬之意。
近些年來,我致力于語言科普,持續(xù)撰寫文章,希望能以深入淺出之法,探討漢語、英語、漢英之間的語言和文化現(xiàn)象。這些科普文章都正式發(fā)表過,刊載的媒體平臺(tái)包括知名的報(bào)紙雜志和微信公眾號(hào),第一本《走進(jìn)》就是集結(jié)了這些文章的通俗讀物。在《走進(jìn)》之后,我又發(fā)表了許多性質(zhì)近似但內(nèi)容各異的文章,第二本《忽逢》便取材于此,后經(jīng)去蕪存菁,費(fèi)心打磨而成。
我勤于寫作,卻懶于整理。寫單篇文章時(shí),我可以全心投入、多方求證、反復(fù)修改、勤奮黽勉。到了出書階段,需要整合不同文章加以歸納分類,理順其中脈絡(luò),但我卻懶得動(dòng),不想看。
怎么辦呢?只能向外求助,找人幫忙。我先找了我在上海杉達(dá)學(xué)院英語專業(yè)的學(xué)生施心怡,她細(xì)心認(rèn)真,通讀了本書的各篇初稿,在文章的編排和體例的統(tǒng)一上做了初步的工作,一本書的雛形已然顯現(xiàn)。
編輯部審讀了這份書稿,反饋的意見有好幾頁,需要做較大幅度的調(diào)整,指出哪些文章要?jiǎng)h除,哪些文章要改寫、合并。說實(shí)話,我看了之后頭痛不已,拖了好幾個(gè)月都不想碰,不曉得如何是好。甚至,我曾經(jīng)一度打算放棄這本書不出了。
然而我沒有這個(gè)勇氣。我努力地思索,看看有誰能幫我,最后想到了我在杉達(dá)的同事,英語系的高靜老師。她編過教材譯過書,中英文俱佳,文筆真摯,樂于助人。我冒昧向她求助,她居然應(yīng)允了,說可以試試看。
這樣的發(fā)展,對我而言真是喜從天降。高靜伸出了援助之手,把我從頭痛、煩躁的泥淖中拉了出來。我喜出望外,沒有高靜的援手,這本書或許就胎死腹中了。在此,我要向她表示由衷的感謝。
另外,魯東大學(xué)國家語委漢語辭書研究中心全額資助了著作出版費(fèi),上海杉達(dá)學(xué)院資助了相關(guān)費(fèi)用,在此一并致謝。
曾泰元,中國臺(tái)灣省云林人,上海杉達(dá)學(xué)院英語系教授、外語學(xué)院院長,國家語委漢語辭書研究中心兼職研究員,商務(wù)印書館《英語世界》雜志編委,美國伊利諾伊大學(xué)香檳分校(University of Illinois at Urbana-Champaign)語言學(xué)博士,中英文詞匯研究者、語言科普專欄作者。
書中參考工具書表
一、習(xí)俗篇感受濃濃的節(jié)日氛圍
元旦的英文是Yuandan?
春節(jié)的幾個(gè)英譯
元宵節(jié)話英文
清明節(jié)的英文
梅雨的英文
冬至,飲食,英文
趣談中國十二生肖的鼠、牛、虎、豬
牡丹,moutan
你了解Halloween嗎?
感恩節(jié),準(zhǔn)備吃大餐了嗎?
閏日的語言啟示
二、人物篇此中人語云
amen(阿門)有性別歧視?
英文的中性TA
英文的新鮮人和新女人
父親(father),爸爸(papa),爹(dad)
混血兒的英文
兒童的英文閑話
寧波幫的幫怎么譯?
三、學(xué)習(xí)篇學(xué)而時(shí)習(xí)之
除了China,中國還有哪些英文名?
《牛津英語詞典》上新,漢字有了新英文名!
《牛津英語詞典》收錄了多少漢源詞?
閩南語進(jìn)入《牛津英語詞典》
英語詞典中的洋涇浜英語
從日文kawaii(可愛)說起
Fighting! 《牛津英語詞典》韓流來襲
add oil的驚奇之旅
被老外這樣稱呼,你可要當(dāng)心了
《牛津英語詞典》里的功夫世界
從北京人的英文說起
甲骨文的英文
康熙的英文
字典的英文
口腔科的英文
游甘肅酒泉,思夜光杯之英譯
張家口Kalgan的往事
英文里的鳳凰
英文one解密
first 和 one 是啥關(guān)系?
無手機(jī)恐懼癥:nomophobia
鐵律松動(dòng):還堅(jiān)持play the樂器嗎?
ping-pong源自中文?
appreciative(感激的)和interfere(干涉)的固定搭配
二月的英文,連美國白宮都會(huì)拼錯(cuò)
熊貓萌娃冰墩墩
&是和號(hào),@是在號(hào)
從脫褲子放屁的英文說起
這樣的英語是錯(cuò)的?
英語學(xué)習(xí),擺脫制約
四、飲食篇在中華美食文化中遨游
chopstick是漢源詞?
不是蘋果的apple:從菠蘿pineapple談起
《中國食譜》對英文的貢獻(xiàn)
中華美食的英譯
從《包寶寶》談bao
豆角,白菜,話英文
皮蛋的英文
火鍋的英文
粽子的英文
洋芋擦擦?漿水魚魚?英文怎么翻?
英文詞語中國茶
英文詞典首納川菜
中國白酒,英文就說Chinese Baijiu!
上輩子是西北人