本書分為四個單元,共計14課(Sequence)。每課分為四個部分:第一部分是動詞變位與語法,首先對動詞變位、性數(shù)配合等基礎(chǔ)語法點進(jìn)行多種形式的考察,幫助學(xué)生進(jìn)一步夯實鞏固語法知識點;第二部分是詞匯與表達(dá),通過連線題、句子排序題、選題填空等題型靈活檢驗學(xué)生對單詞詞義、句意的理解和掌握;第三部分是閱讀理解,通過原版報刊、交際對話等真實語料,實景化社交場合,最大程度完善學(xué)生的跨文化理解與交流能力;第四部分是翻譯,通過漢譯法和法譯漢兩種方式綜合考察學(xué)生的語言運(yùn)用能力,并幫助學(xué)生發(fā)散思維、鍛煉自主學(xué)習(xí)能力。
《新經(jīng)典法語2同步語法詞匯手冊》具備以下兩大特點:
夯實基礎(chǔ):以豐富靈活的題型對語法知識進(jìn)行全方位復(fù)習(xí)與提高練習(xí),培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫等基本語言技能,并初步形成跨文化交際能力。
綜合運(yùn)用:過系統(tǒng)性練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生綜合運(yùn)用所學(xué)語法知識完成聽、說、讀、寫、譯交際任務(wù)。
主編馬雪琨(首都師范大學(xué)外國語學(xué)院法語系副教授,外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)博士,主要研究方向為外法國文藝復(fù)興時期的文學(xué)與歷史);
編委李華(首都師范大學(xué)法語系副教授,博士,畢業(yè)于北京外國語大學(xué)法語系和巴黎政治學(xué)院國際組織專業(yè),主要研究方向為翻譯理論與實踐、法國藝術(shù)),
朱軼青(首都師范大學(xué)外國語學(xué)院法語系講師,外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)博士,主要研究方向為法國文學(xué)),
楊金平(首都師范大學(xué)外國語學(xué)院法語系講師,外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)博士,主要研究方向為非洲法語文學(xué))。
Séquence 1 Les vacances se sont-elles bien passées ?…………………………1
Séquence 2 Je me souviens...………………………………………………………10
Séquence 3 Il y aura une tempête... ………………………………………………22
Séquence 4 Fais ci, fais ça …………………………………………………………33
Séquence 5 Si on allait au marché ? ………………………………………………43
Séquence 6 D’où venons-nous ? Que sommes-nous ? Où allons-nous ? ……55
Séquence 7 L’herbe est toujours plus verte dans le jardin du voisin. …………67
Séquence 8 Parlez-vous français ?...………………………………………………77
Séquence 9 Cent mille pourquoi……………………………………………………88
Séquence 10 Bulles en fête …………………………………………………………99
Séquence 11 Symboles et identité ………………………………………………111
Séquence 12 La liberté des uns s’arrête là où commence celle des autres. ………………………………………………………………………………124
Séquence 13 Dur dur d’être... enfant ……………………………………………135
Séquence 14 Un goût de France…………………………………………………146
Test final ……………………………………………………………………………155
Corrigés et Transcriptions…………………………………………………………161