體裁短語(yǔ)學(xué)視域下漢語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)語(yǔ)篇綜合對(duì)比分析
定 價(jià):89 元
- 作者:呂長(zhǎng)竑
- 出版時(shí)間:2023/10/31
- ISBN:9787569063080
- 出 版 社:四川大學(xué)出版社
- 中圖法分類:H195.3
- 頁(yè)碼:304
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:16開
本書為學(xué)術(shù)專著。 書稿融合了體裁分析對(duì)語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的分析優(yōu)勢(shì)和短語(yǔ)學(xué)研究對(duì)文本微觀特征的分析特色,采用“綜合對(duì)比分析模式”(ICM),在英/漢語(yǔ)一語(yǔ)者學(xué)術(shù)語(yǔ)篇對(duì)比分析(CA)的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)對(duì)漢語(yǔ)一語(yǔ)和二語(yǔ)學(xué)位論文摘要的宏觀結(jié)構(gòu)和微觀特征予以了對(duì)比分析(CIA)。從體裁短語(yǔ)學(xué)角度,綜合對(duì)比分析是本書在研究方法方面的主要特色。將語(yǔ)步分析與語(yǔ)料庫(kù)方法融合則可揚(yáng)長(zhǎng)避短,既能揭示考察對(duì)象在句子層面上的語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)手段,又可反映其在修辭語(yǔ)步/語(yǔ)階層面上的交際功能,以為意欲表達(dá)同類語(yǔ)步/語(yǔ)階功能者提供詞匯–語(yǔ)法特征使用方面的參考。 本書的研究成果可為有針對(duì)性地開展?jié)h語(yǔ)二語(yǔ)教學(xué)、規(guī)避負(fù)遷移、提高漢語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫作能力、編寫學(xué)術(shù)漢語(yǔ)教材、制訂學(xué)術(shù)漢語(yǔ)教學(xué)大綱提供參考。
呂長(zhǎng)竑,西南交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、碩士研究生導(dǎo)師,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士。國(guó)家社科基金項(xiàng)目通訊評(píng)審專家、國(guó)家社科基金后期資助項(xiàng)目通訊評(píng)審專家、教育部人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目通訊評(píng)審專家。 主要研究方向?yàn)閼?yīng)用語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)、句法-語(yǔ)義接口。 主持教育部人文社會(huì)科學(xué)規(guī)劃基金項(xiàng)目2項(xiàng)、四川省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃基金項(xiàng)目2項(xiàng)(重點(diǎn)和一般項(xiàng)目各1項(xiàng))、教育部高教司項(xiàng)目1項(xiàng)、四川省教育廳人文社科項(xiàng)目4項(xiàng)、四川省學(xué)術(shù)和技術(shù)帶頭人培養(yǎng)資金項(xiàng)目1項(xiàng);參與完成國(guó)家社科基金項(xiàng)目1項(xiàng)、四川省教育廳人文社科項(xiàng)目2項(xiàng)。發(fā)表學(xué)術(shù)論文近50篇洶????瓊瑩敬?????琯瑩敬?戊業(yè)?慶畬?佇??搯癩?潦
目錄
第1章 緒論1
1.1 研究背景1
1.2 研究意義2
1.2.1 學(xué)術(shù)價(jià)值2
1.2.2 應(yīng)用價(jià)值3
1.3 章節(jié)結(jié)構(gòu)4
第2章 文獻(xiàn)綜述5
2.1 體裁分析5
2.1.1 體裁5
2.1.2 體裁分析概念的發(fā)展6
2.1.3 語(yǔ)步分析11
2.2 短語(yǔ)學(xué)14
2.2.1 短語(yǔ)學(xué)概念的形成與發(fā)展14
2.2.2 短語(yǔ)學(xué)的意義研究路徑17
2.2.3 詞塊的定義20
2.2.4 詞塊的分類23
2.3 體裁短語(yǔ)學(xué)25
2.3.1 詞塊與體裁分析25
2.3.2 特定語(yǔ)步相關(guān)詞塊27
2.3.3 體裁短語(yǔ)學(xué)的研究路徑及研究方法29
2.4 CA分析、CIA分析與ICM分析38
2.4.1 CA分析38
2.4.2 CIA分析39
2.4.3 ICM分析45
2.5 國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究綜述46
2.5.1 學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的體裁分析46
2.5.2 學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的短語(yǔ)學(xué)研究47
2.5.3 學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的體裁短語(yǔ)學(xué)研究50
2.5.4 學(xué)術(shù)語(yǔ)篇摘要相關(guān)研究51
第3章 研究方法58
3.1 對(duì)比原則58
3.1.1 可比基礎(chǔ)58
3.1.2 可比性標(biāo)準(zhǔn)59
3.2 語(yǔ)料庫(kù)設(shè)計(jì)63
3.2.1 語(yǔ)料庫(kù)類型63
3.2.2 語(yǔ)料收集64
3.3 研究范疇識(shí)別68
3.3.1 語(yǔ)步/語(yǔ)階識(shí)別68
3.3.2 研究范疇命名69
3.3.3 識(shí)別信度檢驗(yàn)69
3.4 ICM分析方法69
第4章 漢語(yǔ)L1與L2學(xué)位論文摘要語(yǔ)步結(jié)構(gòu)對(duì)比分析(CIA)71
4.1 引言71
4.2 研究背景72
4.2.1 語(yǔ)步分析72
4.2.2 論文摘要語(yǔ)步結(jié)構(gòu)73
4.3 研究設(shè)計(jì)74
4.3.1 研究問(wèn)題74
4.3.2 研究語(yǔ)料75
4.3.3 語(yǔ)料標(biāo)注與分析76
4.3.4 體裁原型和摘要類型的確定76
4.4 研究結(jié)果與分析77
4.4.1 L1學(xué)位論文摘要的語(yǔ)步結(jié)構(gòu)77
4.4.2 L2學(xué)位論文摘要的語(yǔ)步結(jié)構(gòu)80
4.4.3 學(xué)位論文摘要類型85
4.5 結(jié)語(yǔ)88
第5章 學(xué)術(shù)話語(yǔ)立場(chǎng)研究89
5.1 立場(chǎng)與學(xué)術(shù)話語(yǔ)89
5.1.1 立場(chǎng)概念研究89
5.1.2 學(xué)術(shù)話語(yǔ)立場(chǎng)相關(guān)研究92
5.1.3 相關(guān)研究簡(jiǎn)評(píng)96
5.2 認(rèn)識(shí)立場(chǎng)與學(xué)術(shù)語(yǔ)篇97
5.2.1 認(rèn)識(shí)立場(chǎng)的界定97
5.2.2 認(rèn)識(shí)立場(chǎng)的選用100
5.2.3 認(rèn)識(shí)立場(chǎng)與學(xué)術(shù)語(yǔ)篇建構(gòu)103
5.3 認(rèn)識(shí)立場(chǎng)分析框架105
5.3.1 英語(yǔ)認(rèn)識(shí)立場(chǎng)分析框架105
5.3.2 漢語(yǔ)認(rèn)識(shí)立場(chǎng)分析框架的構(gòu)建107
第6章 英漢學(xué)位論文摘要認(rèn)識(shí)立場(chǎng)表達(dá)對(duì)比分析(CA)110
6.1 引言110
6.2 分析框架111
6.2.1 英漢認(rèn)識(shí)立場(chǎng)及其分類111
6.2.2 學(xué)位論文摘要的語(yǔ)步結(jié)構(gòu)112
6.3 研究方法114
6.3.1 語(yǔ)料收集114
6.3.2 語(yǔ)步識(shí)別與標(biāo)注115
6.4 研究結(jié)果與討論116
6.4.1 認(rèn)識(shí)立場(chǎng)表達(dá)的總體使用情況116
6.4.2 各語(yǔ)步中認(rèn)識(shí)立場(chǎng)的分布及功能對(duì)比120
6.4.3 CA分析預(yù)測(cè)129
6.5 結(jié)語(yǔ)129
第7章 漢語(yǔ)L1與L2學(xué)位論文摘要認(rèn)識(shí)立場(chǎng)詞塊使用對(duì)比研究(CIA)132
7.1 引言132
7.2 研究問(wèn)題133
7.3 研究方法134
7.3.1 分析語(yǔ)料134
7.3.2 對(duì)比單位135
7.3.3 認(rèn)識(shí)立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的識(shí)別及信度檢驗(yàn)135
7.4 研究結(jié)果及分析136
7.4.1 從認(rèn)識(shí)立場(chǎng)總體使用情況的對(duì)比136
7.4.2 從語(yǔ)步/語(yǔ)階角度的對(duì)比138
7.4.3 從立場(chǎng)標(biāo)記用法角度的對(duì)比146
7.4.4 從匹配度角度對(duì)認(rèn)識(shí)立場(chǎng)詞塊使用恰當(dāng)性的分析148
7.4.5 ICM分析150
7.5 結(jié)語(yǔ)151
第8章 英漢學(xué)位論文摘要評(píng)價(jià)意義對(duì)比研究(CA)153
8.1 引言153
8.2 理論基礎(chǔ)155
8.3 研究方法158
8.3.1 語(yǔ)料收集158
8.3.2 語(yǔ)料標(biāo)注與分析159
8.4 從語(yǔ)步角度對(duì)英漢介入資源使用情況的對(duì)比159
8.4.1 特定語(yǔ)步中的對(duì)話壓縮161
8.4.2 特定語(yǔ)步中的對(duì)話擴(kuò)展167
8.5 從評(píng)價(jià)意義角度對(duì)介入性詞塊使用情況的對(duì)比171
8.5.1 對(duì)話壓縮詞塊171
8.5.2 對(duì)話擴(kuò)展詞塊180
8.6 CA分析預(yù)測(cè)184
8.7 結(jié)語(yǔ)185
第9章 漢語(yǔ)L1與L2學(xué)位論文摘要介入資源使用對(duì)比研究(CIA)187
9.1 引言187
9.2 研究設(shè)計(jì)188
9.2.1 語(yǔ)料收集188
9.2.2 語(yǔ)料標(biāo)注與分析188
9.3 研究結(jié)果189
9.3.1 對(duì)話壓縮190
9.3.2 對(duì)話擴(kuò)展201
9.4 ICM分析205
9.5 結(jié)語(yǔ)208
第10章 漢語(yǔ)L1與L2學(xué)位論文摘要正式體和典雅體特征對(duì)比研究(CIA)209
10.1 引言209
10.2 理論框架211
10.2.1 正式體語(yǔ)法手段212
10.2.2 典雅體語(yǔ)法手段213
10.3 研究方法215
10.3.1 分析語(yǔ)料的選取215
10.3.2 對(duì)比分析的統(tǒng)計(jì)基數(shù)216
10.3.3 離散度與正式度(典雅度)計(jì)算方法217
10.4 結(jié)果與分析219
10.4.1 正式體語(yǔ)法手段使用情況對(duì)比219
10.4.2 典雅體語(yǔ)法手段使用情況對(duì)比223
10.4.3 正式度和典雅度的對(duì)比227
10.5 影響學(xué)術(shù)語(yǔ)體適切性的因素分析229
10.6 結(jié)語(yǔ)231
第11章 漢語(yǔ)L1與L2學(xué)位論文摘要作者身份構(gòu)建對(duì)比研究(CIA)233
11.1 引言233
11.2 研究設(shè)計(jì)235
11.2.1 研究語(yǔ)料235
11.2.2 研究方法與工具235
11.3 研究結(jié)果238
11.3.1 自我指稱的使用情況238
11.3.2 自我指稱在語(yǔ)步中的分布239
11.3.3 不同語(yǔ)步中自我指稱的作者身份構(gòu)建240
11.4 討論243
11.4.1 自我指稱的使用特征分析243
11.4.2 自我指稱在語(yǔ)步中的分布特征分析245
11.4.3 不同語(yǔ)步中自我指稱的作者身份構(gòu)建特征分析245
11.5 結(jié)語(yǔ)247
第12章 結(jié)論249
12.1 研究總結(jié)249
12.2 研究啟示252
12.3 研究局限性253
參考文獻(xiàn)255