一部私密、真摯、動人的個(gè)人生活記錄。作者利維以女性視角回應(yīng)喬治·奧威爾《我為什么寫作》,將個(gè)人歷史、性別政治、哲學(xué)與文學(xué)等融為一體,講述:她在南非因父親遭禍而失去語言能力的童年;她青少年時(shí)期在英國的廉價(jià)餐廳里與建筑工人和巴士司機(jī)相處,逐漸成長為作家;她五十歲婚姻破裂,臨時(shí)起意去往西班牙馬略卡島,回望此前的人生。作為一個(gè)既要寫作又要兼顧生存的女人和母親,利維一生都在努力平衡女性、母親、寫作者的三重身份,在書中她講述了自己面對生活時(shí)的無奈、困惑與憤怒——正是因?yàn)椤拔也幌胫赖氖隆,因(yàn)槟切⿰A雜著身份、離散、錯位或恐懼的事,她選擇走上寫作的道路。
1.親歷者講述:多次入圍布克獎的英國著名作家利維,五十歲婚姻破裂,在至暗時(shí)刻回望人生,真摯分享自己人到中年仍歷經(jīng)蛻變式成長的一手經(jīng)驗(yàn),以頑強(qiáng)的詩意,陳述自己身為一個(gè)既要寫作又要生存的女性和母親,在男權(quán)社會中不得不面臨的一系列困難和挑戰(zhàn)
2.名家推崇:法國費(fèi)米娜外國文學(xué)獎獲獎作品;著名作家李翊云、珍妮特·溫特森推崇;文藝女神娜塔莉·波特曼摯愛
3.著名譯者:英語教授、愛麗絲·門羅作品譯者步朝霞擔(dān)綱翻譯
4.復(fù)刻設(shè)計(jì):復(fù)刻企鵝原版經(jīng)典裝幀,封面用圖獲戈達(dá)爾電影劇照正版授權(quán)
5.閱讀質(zhì)感:三原色靚麗設(shè)計(jì),攜帶輕便,手感舒適,送給閨蜜的貼心禮物
作者:德博拉·利維,生于1959年,英國小說家、劇作家、詩人,英國皇家文學(xué)學(xué)會會員。長篇小說三次入圍布克獎,其中《游泳回家》和《熱牛奶》入圍決選名單。短篇小說曾入圍國際弗蘭克·奧康納短篇小說獎和BBC國際短篇小說獎,并在英國廣播公司第四臺播出!短┪钍繄(bào)》評論她是“當(dāng)代英國小說中最令人興奮的聲音之一”。她為皇家莎士比亞劇團(tuán)寫過多部劇本。
譯者:步朝霞,北京航空航天大學(xué)外國語學(xué)院副教授,文學(xué)博士,畢業(yè)于南開大學(xué),曾作為富布萊特學(xué)者赴美訪學(xué),入選北京高等學(xué)!扒嗄暧⒉庞(jì)劃”,并作為高校青年骨干教師于北京大學(xué)中文系訪學(xué)。多年來專注于文學(xué)作品的翻譯,已完成逾百萬字。主要出版譯作有《哈里發(fā)的神殿:卡薩布蘭卡的365天》《世界上第二強(qiáng)壯的人》《木星的衛(wèi)星》《理智與情感》。
1 政治方面的目的 001
2 歷史方面的沖動 037
3 純粹的自我中心 107
4 審美方面的熱情 135
在這個(gè)信仰天主教的村子里,像瑪麗亞這樣沒結(jié)婚也沒孩子的女人少之又少。也許她有意躲著這些事,知道婚姻和孩子對她最終是一種壓榨。不管怎樣,很明顯她另有計(jì)劃。她設(shè)計(jì)了柑橘園的灌溉系統(tǒng),這家收費(fèi)不高、安靜宜人的小旅館的內(nèi)部格調(diào)當(dāng)然也由她打造。如果說這里吸引的主要是獨(dú)自旅行的游客,那么瑪麗亞可能已悄然為人們建造了一處逃離家庭的避難所。同時(shí),這也是她的家(哥哥嫂子另有住處),只是這個(gè)家不完全屬于她,因?yàn)樗胸?cái)務(wù)問題都由她哥哥處理。盡管如此,瑪麗亞還是在努力過著一種剔除了妻子和母親日常職責(zé)的生活。
我咬一口甜甜的橙紅色杏肉,想起一些女人,那些在學(xué)校操場上和我一起等著接孩子的媽媽。既然做了母親,我們就都變成了影子,被生孩子之前的那個(gè)自己一路緊追不放。我們推著嬰兒車走在英國的雨中,那個(gè)獨(dú)立的、兇巴巴的年輕女人跟在后面大喊大叫、連連指責(zé)。我們也不知道如何應(yīng)對,想反駁幾句,又解釋不清。我們不僅僅“有了”孩子,而且變得面目全非,自己都沒法理解:沉重的身體,鼓脹的乳房,在激素的控制下,時(shí)刻準(zhǔn)備好滿足孩子的需要。
女性的生育與妊娠不僅仍然深深吸引著我們的集體想象,而且已經(jīng)成為一座圣殿……母性在今天浸透了宗教情感的遺存。
——茱莉亞·克里斯蒂娃《今天的母性》(2005)
母親是全世界都極力想象的那個(gè)女人。世界對我們活著的意義抱有充滿懷舊色彩的想象,幾乎沒有商量的余地。問題在于,我們自己也懷著各種不切實(shí)際的想象,規(guī)定了母親應(yīng)該是什么樣子,且極力想符合那些要求,為此吃盡苦頭。我們還沒有完全理解,社會系統(tǒng)想象出來的帶有政治色彩的“母親”其實(shí)是一種妄想,世界愛這一妄想超過愛母親本身。盡管如此,揭穿這個(gè)妄想還是讓我們感到內(nèi)疚,擔(dān)心我們?yōu)樽约汉托膼鄣暮⒆铀斓谋邶,會坍塌在我們沾滿泥水的運(yùn)動鞋旁——這鞋子可能是在遍布全球的血汗工廠里,由可憐的童工縫制的。這情況有些難以理解,因?yàn)樵谖铱磥恚行允澜缂捌湔胃窬郑◤牟焕趦和团裕⿲?shí)際上是在嫉妒我們對嬰孩濃厚的愛。和一切與愛有關(guān)的事物一樣,孩子讓我們感到極其幸福;當(dāng)然,孩子有時(shí)也會讓我們難過,但從不會像二十一世紀(jì)的新男權(quán)政治這樣讓我們備受折磨。它要求我們既被動又有雄心,既有母性的慈愛又要保持旺盛的性欲,既要無私付出又要感到滿足——我們要成為無所不能的現(xiàn)代女性,同時(shí)還得承受經(jīng)濟(jì)和家庭方面的種種羞辱。如果說我們大部分時(shí)候都在為這樣那樣的事而感到內(nèi)疚,但我們其實(shí)并不知道自己到底做錯了什么。