勃蘭兌斯在哥本哈根大學的講演匯編成《十九世紀文學主流》,縱論法、德、英諸國浪漫主義和民主主義運動,涉及文藝、宗教、政治等。這部里程碑式巨制波瀾壯闊,詩情如熾,不啻十九世紀上半葉歐洲文學之《史記》,亦是比較文學經(jīng)典,閃耀著批判的光芒,張揚著追求社會公平進步的理想主義精神。
《英國的自然主義》約等于英國的浪漫主義。本卷主講英國浪漫派的勃興,從湖畔派的忘情田園、恬靜自然,到拜倫、雪萊的橫空出世、胸懷四海,為人類的自由而吶喊、奮斗。
勃蘭兌斯(18421927),丹麥猶太思想家、文學史家。大學畢業(yè)后漫游歐洲,回國后在哥本哈根大學發(fā)表激烈的學術講演,提倡精神革命,抨擊丹麥文學的停滯落后,受保守派打擊,放棄教職,僑居柏林數(shù)年,后回國重新執(zhí)教。著有《現(xiàn)代的開路人》《尼采》《歌德》《伏爾泰》等。
譯者簡介:
徐式谷(19352017),江蘇揚州人,翻譯家、出版家。畢業(yè)于北京大學西方語言文學系。曾任商務印書館副總編,《英語世界》雜志社社長、主編。譯有《笛福文選》等。
江楓(19292017),原名吳云森,安徽歙縣人,翻譯家。曾就讀于西南聯(lián)大附中、清華大學外文系和北京大學中文系。譯有《雪萊詩選》《狄金森詩選》《美國現(xiàn)代詩抄》等。
張自謀(1921 2012),湖北安陸人,翻譯家。求學于西南聯(lián)大和清華大學政治系,曾工作于中國外文局、中國社會科學院世界歷史研究所。譯有《回顧》《荒涼山莊》《憲章運動》《丘吉爾回憶錄》等,曾參與《簡明不列顛百科全書》等的翻譯。