本書分為”宋韻文化與中國文學(xué)”” 語言學(xué)與翻譯研究””出版、媒介與中外文學(xué)交流”三個(gè)部分, 從語言學(xué)與文化傳播的角度對(duì)薛道衡、歐陽修、朱熹等學(xué)者的文學(xué)理論看宋代的文學(xué)與文化之間的關(guān)系; 從唐詩、敦煌文本的翻譯看中外文學(xué)交流中所顯示的中外文化異同與融合。從以上論述中, 我們可以看到中國語言所具有的深厚文化內(nèi)蘊(yùn)與獨(dú)特審特點(diǎn), 同時(shí)探討傳統(tǒng)文化借助語言傳播對(duì)我國在世界范圍內(nèi)進(jìn)行”走出去”所起到的作用與影響。本研究立足地域、展望海外、聯(lián)系國際, 試圖實(shí)現(xiàn)微觀研究與宏觀研究相結(jié)合、靜態(tài)研究與趨勢研究相結(jié)合。
一、宋韻文化與中國文學(xué)
理學(xué)與文學(xué)的體用不二:論朱熹的古文理論建構(gòu)與批評(píng)建樹 郝永
歐陽修為什么為自己辯護(hù)?——北宋士大夫文化創(chuàng)新性考析 楊柳
羅燁編纂《新編醉翁談錄》新論 孟夏
三種辯證 三重依據(jù)——論明清之際黃百家歷志研究中的真理觀 劉亞斌
薛道衡的詩歌藝術(shù)及其死因辨析 楊金梅
身體、家庭政治與小說敘事——從晚明生育知識(shí)看《金瓶梅詞話》的求子之戰(zhàn) 陳毓飛
明代浙中王門學(xué)者王宗沐的文章學(xué)思想研究 杜梅
傳統(tǒng)與現(xiàn)代二重奏:雜糅并蓄的“《現(xiàn)代》派”詩論 王敏
二、語言學(xué)與翻譯研究
論宇文所安對(duì)唐詩的“文本細(xì)讀” 樊寶英
敦煌本解夢書詞語瑣記 李倩
中古漢語“夫人”的考察 馬麗
現(xiàn)代漢語“什么+抽象名詞”式語用標(biāo)記語的話語功能與形成動(dòng)因 馮錚
歐化漢語理解度調(diào)查 溫 涵 鄭舒文
《大陸報(bào)》所載漢譯《一千零一夜》研究 邊茜
普通話“V完”的句法語義分析 景高娃
論詞綴“頭”的歷時(shí)演變 孟奕辰
三、出版、媒介與中外文學(xué)交流
試論全面小康時(shí)代反貧困類圖書的出版趨勢 曾來海
高票房的秘密:電影中的強(qiáng)情緒研究 齊鋼 李寧宇
“媒體向善”的邊界、內(nèi)涵與未來發(fā)展 邵靜
“不婚現(xiàn)象”議題的紙媒報(bào)道研究 張超 徐勝
純凈、隱秘的鏡子——里爾克《馬爾特手記》中《淑女與獨(dú)角獸》篇釋義 陳蕓
風(fēng)景書寫中的“鄉(xiāng)愁”:晚清域外游記中的自塑形象 張萍
晚清西人與中國現(xiàn)代小說觀念的萌蘗 趙東旭