定 價(jià):29.8 元
叢書(shū)名:語(yǔ)文新課程標(biāo)準(zhǔn)必讀
- 作者:(法)巴爾扎克著
- 出版時(shí)間:2016/4/1
- ISBN:9787538534603
- 出 版 社:北方婦女兒童出版社
- 中圖法分類(lèi):I565.44
- 頁(yè)碼:139頁(yè)
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:24開(kāi)
本書(shū)以高老頭與他的兩個(gè)女兒的故事為主線(xiàn),反映了黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí),提示了巴黎社會(huì)各個(gè)階層、各種身份的人物的各自風(fēng)貌,暴露了金錢(qián)在資本主義社會(huì)中的腐蝕作用。
《高老頭(青少版)》紀(jì)連海老師推薦。
一本好書(shū),收獲百味人生。它不僅能為我們排除心中的困擾,為我們解開(kāi)心中的謎團(tuán),更能為我們指引前進(jìn)的方向,開(kāi)闊我們的思維,提升我們的品位。
名著是人類(lèi)的精神食糧,沒(méi)有它們的哺育滋養(yǎng),我們的生活是不完美的;沒(méi)有它們的意味深長(zhǎng),我們的人生是缺憾的;沒(méi)有它們的充實(shí)誘導(dǎo),我們的精神是虛無(wú)的。名著是人類(lèi)智慧的結(jié)晶,是知識(shí)海洋的精華。閱讀它們,不僅是對(duì)文辭的琢磨和品味,更是一種對(duì)□□和現(xiàn)實(shí)的思考。它們所賦予我們的比現(xiàn)實(shí)更美,它們把關(guān)好傳遞給了我們,讓我們觸景生情,因情而賦,因景而歌,用歌賦表達(dá)真我。
《高老頭》發(fā)表于1836年,是巴爾扎克(1799~1850)的代表作之一,《人間喜劇》的第一部。
《高老頭》以1819年底至1820年初的□□巴黎為背景,描寫(xiě)了靠投機(jī)買(mǎi)賣(mài)起家的高里奧老頭(下文簡(jiǎn)稱(chēng)“高老頭”)為了滿(mǎn)足兩個(gè)女兒的奢侈生活,不惜耗盡財(cái)產(chǎn),犧牲了一切,結(jié)果卻被女兒們遺棄,在孤獨(dú)痛苦中死去。同時(shí),這部作品還敘述了青年歐也納在追求巴黎資產(chǎn)階級(jí)享樂(lè)生活中逐漸墮落。作者通過(guò)這兩個(gè)人物的遭遇,顯示了在資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)中金錢(qián)是道德墮落的根源。
高老頭是一個(gè)典型的被金錢(qián)毀滅的父親的形象。在社會(huì)上,高老頭是個(gè)資產(chǎn)者,他順應(yīng)時(shí)代,迅速地積累了大筆財(cái)富;可是在家庭里,他卻是個(gè)時(shí)代的落伍者,還保留著對(duì)亡妻和女兒的癡情,這種癡情甚至達(dá)到了病態(tài)、瘋狂的地步。高老頭把自己的這種愛(ài)放到了高于金錢(qián)的位置上,因此,當(dāng)他沒(méi)有錢(qián)時(shí),便慘遭遺棄,最終慘死在公寓里。
歐也納是作者著力刻畫(huà)的另一個(gè)重要人物,是貴族子弟蛻□為資產(chǎn)階級(jí)野心家的典型形象。鮑賽昂子爵夫人“越?jīng)]有心肝,越高升得快”的告誡、逃犯伏脫冷“有錢(qián)就是德”的指點(diǎn),以及高老頭的悲慘遭遇,這一切使他懂得了金錢(qián)的重要性,并且很快適應(yīng)了新的生活方式,學(xué)會(huì)了豺狼哲學(xué)。他在埋葬了高老頭的同時(shí),也埋葬了“青年時(shí)代的最后一滴眼淚”,用更加利己主義的手段,向社會(huì)發(fā)起挑戰(zhàn)。
《高老頭》在展示社會(huì)生活的廣度和深度方面也具有代表意義,它的藝術(shù)風(fēng)格最能代表巴爾扎克的特點(diǎn)。在這部作品里,作者首次使用了他創(chuàng)造的“人物再現(xiàn)法”——讓一個(gè)人物不僅在一部作品中出現(xiàn),而且在以后的作品中連續(xù)不斷地出現(xiàn),這不僅使我們看到了人物性格形成的不同階段,而且使一個(gè)系列作品構(gòu)成了一個(gè)整體。
在這部作品里,一些主要人物如歐也納、鮑賽昂子爵夫人、伏脫冷等紛紛登場(chǎng)亮相,《人間喜劇》也就此拉開(kāi)了序幕。
巴爾扎克(1799~1850),19世紀(jì)□□偉大的批判現(xiàn)實(shí)主義作家,歐洲批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人和杰出代表。他的作品被譽(yù)為“□□社會(huì)的一面鏡子”。在他逝世時(shí),文學(xué)大師雨果曾站在細(xì)雨中,慷慨激昂地評(píng)價(jià)道:“在最偉大的人物中間,巴爾扎克是名列前茅者;在□□秀的人物中間,巴爾扎克是佼佼者!
老舊的公寓
人們心目中的高老頭
野心青年
異常
碰壁
她的身世
有趣的關(guān)系
瞄準(zhǔn)家人
道破天機(jī)
交際
賭場(chǎng)與情場(chǎng)
心計(jì)
內(nèi)情
百萬(wàn)遺產(chǎn)
□人與女人
“鬼上當(dāng)”
人生如夢(mèng)
一家人
女人的名譽(yù)
可憐的老人
老人之心
女兒
臨終苦難
最后時(shí)刻
送葬
送葬
“他真的死了。”皮安訓(xùn)下樓后說(shuō)。
“大家吃飯吧,湯快涼了!狈w太太招呼著眾人。
兩個(gè)大學(xué)生并肩坐下。
歐也納問(wèn)皮安訓(xùn):“現(xiàn)在該怎么辦?”
“我把他眼睛閉上了,四肢放得端端正正。你還想怎么辦?”
“他不能再這樣聞他的面包了!币粋(gè)房客學(xué)著高老頭兒的鬼臉說(shuō)。
“該死!”當(dāng)助教的喊道,“大家能不能丟開(kāi)高老頭兒,讓我們清靜一下?一個(gè)鐘頭以來(lái),只聽(tīng)見(jiàn)他的事。巴黎這個(gè)地方有極好處,一個(gè)人可以生下來(lái)、活著、死去都沒(méi)有人理會(huì)。這種文明的好處,咱們應(yīng)當(dāng)享受。假如今天死六十個(gè)人,難道你們都去哀悼那些亡靈不成?高老頭兒死就死吧,對(duì)他而言還是死的好!要是你們疼他,就去守靈,讓我們安安靜靜地吃飯!
“噢!是的,”寡婦說(shuō),“他真是死了的好!聽(tīng)說(shuō)這可憐的人苦了一輩子!”
在歐也納心中,高老頭兒是父愛(ài)的代表,可是他死后得到的惟一的悼詞,就是上面這幾句話(huà)。住在這里的房客照常談天。歐也納和皮安訓(xùn)聽(tīng)著刀叉聲和談笑聲,眼看著那些人狼吞虎咽、不關(guān)痛癢的表情,難受得心都涼了。他們吃完飯,出去找一個(gè)神甫來(lái)守夜,給死者祈禱。手頭只有一點(diǎn)兒錢(qián),不能不看錢(qián)辦事。屋內(nèi)空空的,只有一個(gè)神甫坐在他旁邊。臨睡之前,歐也納向教士打聽(tīng)葬禮各項(xiàng)的價(jià)目,寫(xiě)信給特?紐沁根□爵和特·雷斯多伯爵,請(qǐng)他們派管事來(lái)打發(fā)喪費(fèi)。他要克利斯朵夫把信送出去,方才上床。他疲倦極了,馬上就睡著了。
第二天早上,皮安訓(xùn)和歐也納親自上區(qū)公所報(bào)告死亡。中午,醫(yī)生來(lái)簽了字。過(guò)了兩個(gè)小時(shí),一個(gè)女婿都沒(méi)送錢(qián)來(lái),也沒(méi)派人來(lái)。歐也納和皮安訓(xùn)算了算,死者的家屬要不負(fù)責(zé)的話(huà),他們傾其所有,只能極勉強(qiáng)地應(yīng)付一切開(kāi)支。把□□放人棺材的差事,由醫(yī)學(xué)生擔(dān)任了,那口窮人用的棺木也是他從醫(yī)院以特別低的價(jià)格買(mǎi)來(lái)的。他對(duì)歐也納說(shuō):
“咱們給那些混蛋開(kāi)一下玩笑吧。你到拉希公墓去買(mǎi)一塊地,五年為期,再向喪禮代辦所和教堂訂一套三等喪儀。要是女婿女兒不還你的錢(qián),你就在墓上立一塊碑,刻上幾個(gè)字:
‘特·雷斯多伯爵夫人暨特·紐沁根□爵夫人之尊翁高里奧先生之墓大學(xué)生二人集資代葬!
歐也納在特?紐沁根夫婦和特?雷斯多夫婦家奔走毫無(wú)結(jié)果,只得聽(tīng)從他朋友的意見(jiàn)。在兩位女婿府上,他只能走到大門(mén)口為止。門(mén)房都奉有嚴(yán)令,說(shuō):
“先生跟太太謝絕賓客。他們的父親死了,正悲痛欲絕!
歐也納對(duì)巴黎社會(huì)已有相當(dāng)了解,知道不能固執(zhí)?吹?jīng)]法跟但斐納見(jiàn)面,他心里感到一陣異樣的壓迫,在門(mén)房里寫(xiě)了一個(gè)字條:
請(qǐng)你賣(mài)掉一件首飾吧,使你父親下葬的時(shí)候有個(gè)體面的結(jié)果。
他封了字條,吩咐□爵的門(mén)房遞給丹蘭士送交女主人,門(mén)房卻送給了□爵,被他往火爐里一扔了事。
歐也納部署停當(dāng),3點(diǎn)左右回到公寓,看見(jiàn)小門(mén)口停著口棺木。在靜悄悄的街頭,擱在兩張凳上,棺木上面連那塊黑布也沒(méi)有遮蓋全。他一見(jiàn)這光景,不由得掉下淚來(lái)。這是窮人的喪禮,既沒(méi)排場(chǎng),也沒(méi)有后代;既沒(méi)朋友,也沒(méi)親屬。他算計(jì)到追思彌撒價(jià)錢(qián)貴得驚人,所以只能做個(gè)便宜的晚禱。歐也納回來(lái)收拾東西,忽然看見(jiàn)藏著兩個(gè)女兒頭發(fā)的胸章在伏蓋太太手中。
“你怎么敢拿下這個(gè)東西?”他問(wèn)。
“天哪!難道把它下葬不成?”西爾維說(shuō),“那可是金的。
“當(dāng)然嘍!”歐也納憤憤地說(shuō),“代表兩個(gè)女兒的只有這一點(diǎn)東西,還不讓他帶去么?”
靈車(chē)出門(mén)的時(shí)候,歐也納叫人把棺木重新抬上樓,他撬開(kāi)釘子,認(rèn)認(rèn)真真地把那顆胸章掛回死人的胸前。除了兩個(gè)喪禮執(zhí)事,只有歐也納和克利斯朵夫兩人跟著拖車(chē),把可憐的人送往圣·丹蒂安·杜·蒙,離圣·日內(nèi)維新街不遠(yuǎn)的教堂。靈柩被放在一所低矮黝黑的圣堂前面。大學(xué)生四下張望,看不見(jiàn)高老頭兒的兩個(gè)女兒或者女婿。兩個(gè)教士、唱詩(shī)班的孩子和教堂管事都還沒(méi)有到。歐也納握了握克利斯朵夫的手,一句話(huà)也說(shuō)不出來(lái)。
“是的,歐也納先生,”克利斯朵夫說(shuō),“他是個(gè)老實(shí)人,好人,從來(lái)沒(méi)大聲說(shuō)過(guò)一句話(huà),從來(lái)沒(méi)損害過(guò)別人,也從來(lái)沒(méi)干過(guò)壞事!
正當(dāng)靈柩上車(chē)的時(shí)候,特?雷斯多和特?紐沁根兩家有爵徽的空車(chē)忽然出現(xiàn),跟著柩車(chē)來(lái)到拉希公墓。6點(diǎn)鐘,高老頭兒的遺體下了墓穴,周?chē)局畠杭抑械墓苁隆4髮W(xué)生出錢(qián)買(mǎi)來(lái)的短短的祈禱剛念完,那些管事就跟神甫一齊溜了。兩個(gè)蓋墳的工人,在棺木上扔了幾鏟子土后挺了挺腰,其中一個(gè)走來(lái)向歐也納討酒錢(qián)。歐也納掏來(lái)掏去,一個(gè)子兒都沒(méi)有,只得向克利斯朵夫借了一法郎。這件很小的小事,忽然讓他大為傷心。白日將盡,潮濕的黃昏使他心里亂糟糟的。他望著墓穴,埋葬了他青年時(shí)代的最后一滴眼淚。他抱著手臂,凝神望著天空的云朵?死苟浞蛞(jiàn)他這副模樣,徑自走開(kāi)了。
歐也納一個(gè)人在公墓內(nèi)向高處走了幾步,遠(yuǎn)眺巴黎,只見(jiàn)巴黎蜿蜒曲折地躺在塞納河兩岸,慢慢地亮起燈火。那便是他不勝向往的上流社會(huì)的地方。面對(duì)這個(gè)熱鬧的“蜂房”,他看了一眼,好像恨不得把其中的甘蜜一口吸盡。他神情異常地說(shuō):
“現(xiàn)在咱們來(lái)拼一拼吧!”
他深深地吸了一口氣,為了向社會(huì)挑戰(zhàn),決定明天到特?紐沁根太太家去吃飯。