21世紀英語專業(yè)系列教材:認知隱喻與翻譯實用教程
定 價:32 元
叢書名:21世紀英語專業(yè)系列教材
- 作者:葉子南 著
- 出版時間:2013/8/1
- ISBN:9787301226551
- 出 版 社:北京大學出版社
- 中圖法分類:H315.9
- 頁碼:236
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《21世紀英語專業(yè)系列教材:認知隱喻與翻譯實用教程》從認知語言學的角度簡要地介紹了概念隱喻、語言隱喻、源域、目標域、影射等認知隱喻的基本概念和知識,再從跨文化的角度切入,拉近認知隱喻理論和翻譯實踐的關系,討論了對等、文本、目的、前景化、文學翻譯、非文學翻譯、隱喻價值、翻譯決策等一系列翻譯議題,并用大量單句、段落、篇章的實例分析討論譯者面臨的實際問題。每章后還附有思考題和練習題,堪稱是一本實用的翻譯教科書,為翻譯實踐研究開啟了一個新天地。
《21世紀英語專業(yè)系列教材:認知隱喻與翻譯實用教程》可以單獨作為翻譯教材,不需要有扎實的認知語言學背景,一般普通的生活常識往往是很多書中概念的基礎,也適合感興趣的普通讀者閱讀學習。
葉子南,浙江紹興人。畢業(yè)于杭州大學(現(xiàn)浙江大學)外語系。近十多年來任教于美國加州的蒙特雷國際研究學院高級翻譯語言學院。
前言
基礎篇
第一章 從認知語言學角度看隱喻
第二章 從跨文化角度看隱喻
第三章 從認知隱喻角度看翻譯
第四章 文學中的概念隱喻和語言隱喻
第五章 更多與翻譯實踐相關的議題
第六章 從隱喻角度看翻譯決策
第七章 隱喻翻譯實例分析(單句)
第八章 隱喻翻譯實例分析(段落)
第九章 隱喻翻譯實例分析(篇章)
附錄: 供分析和翻譯用的英文原文
起于心還是緣于物(代后記)
主要參考文獻
非隱喻語言空間有限
我們語言中難道就沒有非隱喻了嗎?一個從來沒有接觸過認知語言理論的人也許很難接受隱喻廣泛存在的觀點。當我和學生說HcisintroubIc這句話中含有一個隱喻的時候,有些學生私下就說,這個老師連隱喻是什么都不懂,這句話里根本沒有隱喻。因為根據傳統(tǒng)的隱喻理論,introubIC不是隱喻,是認知隱喻理論把隱喻的范圍擴大了。但是我們的思維中仍有不少非隱喻的概念,我們的語言中也有非隱喻的表達法。一句話,字詞句仍然有字面的意思。
當我們?yōu)閯e人指路時說,先向左拐,然后往右轉,我們指的就是字面的意思,不是隱喻;當你和同桌吃飯的朋友說,把醬油拿過來,你要的就是實實在在的醬油,無言外之意;當醫(yī)生叫你彎腰低頭時,他說的也是字面意思,你只需彎腰低頭即可;當氣球升上天,我們會仰頭去看;當蘋果從樹上掉下來,你會用手去接;當瓶里裝滿水時,你會去倒出來;當母親向你走來時,你會前去迎接、去擁抱。所有這些發(fā)生在你面前的事件都不是隱喻的,他們實實在在存在于你的生活中,你不用覺得自己在做夢,向你走來的就是那個從小把你養(yǎng)育成材的母親,這些都不是虛構事件。
不過這些事件有一個特點,認識和理解它們所依靠的主要是我們人體的感官,它們所描述的都是客觀具體的事件,而非主觀抽象的概念。認知語言學家們認為,要想不使用隱喻來思考抽象的、主觀的經驗和判斷,幾乎是不可能的,更別提用語言表達了。只要你自然地說話或寫作,隱喻就逼人而來,就會像開閘的洪水一樣,你想攔都攔不住。如果你小心謹慎,刻意避免使用隱喻,你也許可以走一程沒有隱喻的路,但是你步履艱難,最多也只能表達一些比較簡單的概念,一旦出現(xiàn)復雜概念,你就不得不使用隱喻。不過在使用隱喻的過程中,你倒是可以大量借用上面那些非隱喻的概念。
你可以對于思想過于自由的人說“你們太左了”,而將思想保守的組織稱為“右翼”,這當然不是在說馬路上的左轉右拐;你們會把借鑒別人的做法叫作“拿來主義”,拿來的不是醬油;你也會贊揚一位同事在不正之風面前不彎腰,說的當然不是真的屈體彎腰;看到某人當了局長,你會說“這小子上去了”,這和氣球上天不同;而換工作后工資減少時,你會說收入下降,下來的不是蘋果;歲尾年首,你會說新世紀向我們走來,讓我們擁抱新的一年,擁抱的不是有血有肉的母親。
……