關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
傅漢思中國古詩英譯研究 讀者對象:本書適用于相關(guān)研究人員
傅漢思(Hans Hermann Frankel, 1916-2003)是20世紀(jì)首位大量譯介中國古詩的美國專業(yè)漢學(xué)家,具有重要的歷史地位。但到目前為止,國內(nèi)外學(xué)界尚無對其古詩英譯的系統(tǒng)研究,與其學(xué)術(shù)影響和地位極不相稱。本書在全面搜集整理美國耶魯大學(xué)所藏檔案文獻和國內(nèi)外相關(guān)資料的基礎(chǔ)上,結(jié)合中西詩學(xué)、譯介學(xué)和海外漢學(xué)三個維度,分四章深入研究了傅漢思古詩英譯的準(zhǔn)備、選材、特色和影響。第一章考察了傅漢思走上中國古詩英譯之路的歷程,挖掘了他不同于其他英譯者的個人特色;第二章探究了傅漢思中國古詩英譯選材的特點和焦點;第三章分析了傅漢思中國古詩英譯的特色;第四章評估了傅漢思中國古詩英譯的影響與地位;結(jié)語部分在總結(jié)傅漢思古詩英譯成就和貢獻的基礎(chǔ)上,探討了他對當(dāng)下中國文學(xué)外譯中譯介主體、譯介選材、翻譯方法和傳播方式的深刻啟發(fā)。
你還可能感興趣
我要評論
|