《民法典》的頒布是新時(shí)代全面依法治國(guó)的必然要求。合同是《民法典》中非常重要的內(nèi)容,合同文本所涉及的具體對(duì)象范圍極其廣泛和多樣,可涉及經(jīng)濟(jì)和社會(huì)生活的方方面面,是國(guó)際經(jīng)貿(mào)法律活動(dòng)中最常涉及的法律文本。所以,合同翻譯實(shí)務(wù)在法律翻譯實(shí)踐中占有突出重要的地位,而教材是學(xué)習(xí)者獲得合同翻譯系統(tǒng)知識(shí)的材料,是教師教學(xué)的主要依據(jù)。本教材旨在通過(guò)合同通用條款和專(zhuān)有條款的翻譯,典型合同范本的分析和解讀,幫助學(xué)習(xí)者掌握合同文本的基本篇章結(jié)構(gòu)、常用固定表達(dá)方式和句型以及常用法律詞匯的辨析和翻譯方法等;使學(xué)習(xí)者能夠準(zhǔn)確透徹地了解中英文合同文本的結(jié)構(gòu),了解通用條款的表達(dá)模式及英漢翻譯方法和基本范式,掌握常用句型的翻譯方法,使其具備中英文合同文本的制作技能,能在實(shí)踐中對(duì)常見(jiàn)錯(cuò)誤進(jìn)行辨析并對(duì)疑難長(zhǎng)句進(jìn)行解構(gòu),最終培養(yǎng)和提升學(xué)習(xí)者翻譯中英文各類(lèi)合同的實(shí)踐能力。本教材的內(nèi)容分為四個(gè)部分:第一部分 英文合同概述及其語(yǔ)言特點(diǎn);第二部分 合同的通則,即合同通用條款的翻譯;第三部分 合同文本中所涉16個(gè)專(zhuān)有條款的翻譯;第四部分 17個(gè)典型英文合同范本(如買(mǎi)賣(mài)合同、轉(zhuǎn)讓協(xié)議、租賃合同、聘用合同等)的翻譯。每部分各章節(jié)有相應(yīng)的練習(xí)題。教材的最后提供推薦閱讀書(shū)目。
內(nèi)容全新:基于《中華人民共和國(guó)民法典》合同編翻譯解析英文合同通用條款和典型合同文本。
示例豐富:通過(guò)具有代表性的示例解析翻譯英文合同16種通用條款和17種典型合同文本。
解析透徹:從術(shù)語(yǔ)、固定表達(dá)式、句子成分等角度對(duì)示例進(jìn)行拆解分析并翻譯。
重點(diǎn)突出:重點(diǎn)匯總英文合同通用條款和典型合同文本中的常用固定表達(dá)式和句型。
黃春芳,西南政法大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院教授、碩士研究生導(dǎo)師,北京師范大學(xué)博士,英國(guó)劍橋大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者,中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)法律語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)業(yè)委員會(huì)理事,中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)認(rèn)知翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)委員會(huì)常務(wù)理事,第三屆法律英語(yǔ)證書(shū)(LEC)全國(guó)統(tǒng)一考試指導(dǎo)委員會(huì)專(zhuān)家委員。具有英語(yǔ)、法律、語(yǔ)言哲學(xué)等學(xué)科知識(shí)背景,多年致力于英漢合同文本翻譯、法律文書(shū)翻譯與寫(xiě)作等課程的教學(xué)和研究,其中英漢合同文本翻譯被評(píng)為重慶市研究生教育優(yōu)質(zhì)課程。出版專(zhuān)著《法律實(shí)證主義的語(yǔ)言分析》,在《現(xiàn)代法學(xué)》China Legal Science、《西南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》、《外國(guó)語(yǔ)文》、《上海翻譯》、《外語(yǔ)學(xué)刊》等SSCI期刊發(fā)表論文20余篇。
第一章 英文合同概述
第一節(jié) 合同的定義
第二節(jié) 合同成立的要件
一、合同的訂立
二、合同成立的要件
第三節(jié) 英文合同的結(jié)構(gòu)
第二章 英文合同的封面和目錄
第一節(jié) 封面
一、標(biāo)題
二、標(biāo)的物
三、合同當(dāng)事人
四、簽訂日期
第二節(jié) 目錄
第三章 英文合同的約首和約尾
第一節(jié) 約首
一、開(kāi)場(chǎng)白
二、鑒于條款
三、過(guò)渡條款
英漢翻譯練習(xí)
第二節(jié) 約尾
一、證明部分
二、合同的簽署、蓋章
三、附錄
英漢翻譯練習(xí)
第四章 英文合同文本的通用條款
第一節(jié) 定義條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第二節(jié) 效力條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第三節(jié) 擔(dān)保條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第四節(jié) 保密條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第五節(jié) 轉(zhuǎn)讓與變更條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第六節(jié) 不可抗力條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第七節(jié) 價(jià)格與支付條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第八節(jié) 違約條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第九節(jié) 賠償條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十節(jié) 仲裁條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十一節(jié) 期限及終止條款
一、合同的期限
二、合同的解除
三、合同的終止
四、范例翻譯解析
五、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十二節(jié) 管轄法律條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十三節(jié) 棄權(quán)條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十四節(jié) 可分割性條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十五節(jié) 完整協(xié)議或最終協(xié)議條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十六節(jié) 通知條款
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第五章 典型合同文本翻譯
第一節(jié) 買(mǎi)賣(mài)合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第二節(jié) 供用電、水、氣、熱力合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第三節(jié) 贈(zèng)與合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第四節(jié) 借款合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第五節(jié) 保證合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第六節(jié) 租賃合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第七節(jié) 保理合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第八節(jié) 承攬合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第九節(jié) 建設(shè)工程合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十節(jié) 運(yùn)輸合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十一節(jié) 技術(shù)合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十二節(jié) 倉(cāng)儲(chǔ)合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十三節(jié) 委托合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十四節(jié) 物業(yè)服務(wù)合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十五節(jié) 行紀(jì)合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十六節(jié) 中介合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
第十七節(jié) 合伙合同
一、導(dǎo)言
二、范例翻譯解析
三、常用表達(dá)式
英漢翻譯練習(xí)
推薦閱讀書(shū)目