關于我們
書單推薦
新書推薦
|
譯者生存論
本書是2019年度教育部人文社科規(guī)劃基金項目“譯者中心理論體系建構的生態(tài)理性研究”的研究成果。譯者生存論是譯者中心思想進一步拓展與延伸的結果, 它的根是以譯者為本體地位包含譯者主導、譯者責任與譯者發(fā)展組合而成的譯者中心; 它的干是以適應性為核心的包含“有限理性”假說、“以人為本”思想與適應性原則組合而成的理論取向; 它的枝則是以適應選擇機制為軸心的包含譯事前的反映建構、譯事中的適應選擇、譯事后的事后追懲組合而成的解釋機制; 它的葉則是譯者中心的結構邊界、語義邊界與功能邊界組合而成的解釋邊界; 它的花果則是由譯者的翻譯生態(tài)責任、翻譯生態(tài)智慧、譯有所為組合而成的能夠有效回答“當代譯者何以才能生態(tài)理性地翻譯”的成果。緒論為“譯者生存論: 譯者本體問題的思考”, 主要探討譯者隱身與譯者顯形, 分析翻譯與譯者的關聯(lián)性, 指出翻譯是譯者存在之家園, 譯者是存在的翻譯存在的尺度。
你還可能感興趣
我要評論
|