春風(fēng)十里柔情:漢英對(duì)照(許淵沖英譯摯美詩(shī)詞)
定 價(jià):49.8 元
百歲翻譯家的摯愛(ài)人間,古代文人的情思與故事許淵沖老先生在《朗讀者》讀過(guò)一首詩(shī),令無(wú)數(shù)讀者淚目。這是許淵沖大學(xué)一年級(jí)時(shí)為了追求女同學(xué)而翻譯的詩(shī)歌,發(fā)表在《文學(xué)翻譯報(bào)》上。卻在半個(gè)世紀(jì)后才收到回復(fù)。而已經(jīng)近百歲的他,在讀起這首詩(shī)時(shí)竟然還被感動(dòng)得熱淚盈眶。所以許淵沖先生英譯了他心中摯美的詩(shī)詞分享給大家,希望能給大家?guī)?lái)美好與感動(dòng)。安寧教授將這些詩(shī)作用通俗雅致的語(yǔ)言進(jìn)行賞析,并對(duì)詩(shī)文背后的故事、作者生平等進(jìn)行進(jìn)一步的解讀,期待讓更多讀者感受到傳統(tǒng)文化之美。
許淵沖教授親譯唯美古風(fēng)英譯本、唯美古典國(guó)學(xué)文集、可以從小讀到大的中國(guó)之美詩(shī)詞寶庫(kù):精心選取經(jīng)典浪漫詩(shī)文,傳頌千余年的經(jīng)典;臻美英譯:翻譯泰斗許淵沖先生親自翻譯,帶你品讀雙語(yǔ)詩(shī)詞之美;詩(shī)文賞析:化解字句難點(diǎn),細(xì)細(xì)剖析典故,浪漫唯美的語(yǔ)言,帶領(lǐng)讀者走進(jìn)詩(shī)詞的國(guó)度;深度解讀:時(shí)代背景、歷史典故、現(xiàn)代價(jià)值……每首詞都有其獨(dú)有的意義,值得品味和閱讀;詩(shī)人小傳:詩(shī)人們傳奇的人生經(jīng)歷,讀詩(shī)也讀人;質(zhì)感精美:詩(shī)詞排布,古風(fēng)盎然。英譯賞析,舒朗清晰。精致開(kāi)本,輕巧易攜。
宋詞,清風(fēng)淡月,含蓄朦朧,又不失優(yōu)雅本色。寫(xiě)不盡的思念,說(shuō)不完的深情。與宋人一起,赴一場(chǎng)杏花春雨江南夢(mèng),品一曲相思想念共白頭。
1.百歲翻譯家的摯愛(ài)人間,古代文人的情思與故事翻譯家許淵沖先生精心選取古典文學(xué)之宋詞經(jīng)典,進(jìn)行英文翻譯,將古典之美用不同形式傳遞給讀者,讓你在喜悅中進(jìn)入中英雙語(yǔ)的古今文學(xué)世界。
2. 唯美古風(fēng)英譯本,唯美古典國(guó)學(xué)詩(shī)集,可以從小讀到大的中國(guó)之美安寧老師,將這些詞作以專(zhuān)業(yè)而雅俗共賞的語(yǔ)言進(jìn)行賞析,并對(duì)背后的故事、作者生平等進(jìn)行進(jìn)一步的解讀,期待讓更多讀者感受到傳統(tǒng)文化之美。
3.雙語(yǔ)經(jīng)典詩(shī)集,盡展傳統(tǒng)文化之美本書(shū)作為一本雙語(yǔ)經(jīng)典詞集,選篇豐富、細(xì)膩、唯美,向讀者傳達(dá)一種歌頌生活、歌頌情感、歌頌自然的理念。
4. 提升你的英文水平,增加詞匯量和閱讀理解能力本書(shū)以英漢對(duì)照的方式完美展現(xiàn)了詩(shī)詞韻律,使讀者能在吟誦原作的同時(shí),也感受到英文譯詞的奧妙。對(duì)于廣大英語(yǔ)讀者和古典詩(shī)詞愛(ài)好者來(lái)說(shuō)是難得的學(xué)習(xí)機(jī)緣。
5.經(jīng)典詩(shī)詞 英漢對(duì)照 詩(shī)文賞析 深度解讀 增長(zhǎng)知識(shí) 提升氣質(zhì)在這本書(shū)里,你可以學(xué)古人如何說(shuō)話(huà),你可以學(xué)習(xí)如何用英文講述古典的中國(guó)。百歲翻譯家許淵沖教授親譯雙語(yǔ)古文經(jīng)典,使讀者英文水平、詞匯量、閱讀理解能力大幅提升。另有作者小傳,詩(shī)文典故,每首作品的文字釋義、時(shí)代背景、文化底蘊(yùn)……都有值得學(xué)習(xí)之處。
譯者 許淵沖北京大學(xué)教授,翻譯家,百歲高齡,筆耕不輟60年。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人。國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一北極光杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)(首位獲此殊榮的亞洲翻譯家)。國(guó)家漢辦國(guó)際漢學(xué)翻譯大雅獎(jiǎng)國(guó)家文化部授予其2015年中華之光傳播中華文化年度人物
譯作涵蓋中、英、法等語(yǔ)種,被譽(yù)為詩(shī)譯英法唯一人。翻譯集中在中國(guó)古詩(shī)英譯,形成韻體譯詩(shī)的方法與理論,著譯包括《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》等。
作者 安寧內(nèi)蒙古作家協(xié)會(huì)副主席,中國(guó)作家協(xié)會(huì)第十屆全委會(huì)委員,一級(jí)作家,內(nèi)蒙古大學(xué)副教授。已發(fā)表作品400余萬(wàn)字,出版作品26部。榮獲華語(yǔ)青年作家獎(jiǎng)、冰心散文獎(jiǎng)、丁玲文學(xué)獎(jiǎng)、三毛散文獎(jiǎng)等十多種獎(jiǎng)項(xiàng)。代表作:《遷徙記》《寂靜人間》《草原十年》等。
訴衷情 永夜拋人何處去謝新恩·櫻花落盡階前月一叢花令·傷高懷遠(yuǎn)幾時(shí)窮千秋歲·數(shù)聲玉樓春·春恨踏莎行·碧海無(wú)波生查子·元夕青玉案·一年春事都來(lái)幾生查子·含羞整翠鬟減字木蘭花·春情思遠(yuǎn)人·紅葉黃花秋意晚浣溪沙·日日雙眉斗畫(huà)長(zhǎng)鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鐘訴衷情·長(zhǎng)因蕙草記羅裙憶故人·燭影搖紅風(fēng)流子·新綠小池塘四園竹·浮云護(hù)月石州慢·寒水依痕采桑子·恨君不似江樓月卜算子·答施釵頭鳳·紅酥手釵頭鳳·世情薄卜算子·風(fēng)雨送人來(lái)江梅引·人間離別易多時(shí)暗香·舊時(shí)月色長(zhǎng)亭怨慢·漸吹盡鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)踏莎行·燕燕輕盈浣溪沙·門(mén)隔花深夢(mèng)舊游風(fēng)入松·聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨過(guò)清明唐多令·惜別踏莎行·雨中觀(guān)海棠孤雁兒·藤床紙帳朝眠起一剪梅·紅藕香殘玉簟秋雨霖鈴·寒蟬凄切