《戲劇里的中國(guó)故事》是適用國(guó)際中文教學(xué)的戲劇教材,嘗試以戲劇教學(xué)法來(lái)進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)。所有中文劇本取材自17個(gè)家喻戶(hù)曉的中國(guó)神話傳說(shuō)、經(jīng)典名著或民間趣事。劇本均有簡(jiǎn)單易懂的英譯本,譯本盡可能忠實(shí)于原文,讓中外讀者在戲劇中沉浸式提升中英雙語(yǔ)水平。不僅能夠促進(jìn)中文學(xué)習(xí)者的中文口語(yǔ)練習(xí),同時(shí)也可以加深他們對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的理解,從戲劇中品味中國(guó)經(jīng)典故事的神韻,并讓他們?cè)趯W(xué)習(xí)過(guò)程中不斷獲得樂(lè)趣。
書(shū)中所有劇本的對(duì)白部分都采用了大量簡(jiǎn)單、現(xiàn)代的漢語(yǔ)詞匯和句式,使本書(shū)成為漢語(yǔ)教學(xué)不可多得的日?谡Z(yǔ)材料。對(duì)于難度較大的中文詞匯、區(qū)別細(xì)微的中文表達(dá),在每個(gè)劇本的頁(yè)邊空白處都提供了詳盡的解釋。除此以外,本書(shū)依據(jù)戲劇情節(jié),配有精美生動(dòng)的插圖,能夠豐富讀者對(duì)故事的想象空間。
用中英雙語(yǔ)詮釋中國(guó)故事,以戲劇舞臺(tái)助力語(yǔ)言學(xué)習(xí)!稇騽±锏闹袊(guó)故事》開(kāi)創(chuàng)了漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的新形式,作為一本具有開(kāi)創(chuàng)意義的教材,必將對(duì)在中文教學(xué)界提倡戲劇教學(xué)法起到引領(lǐng)作用。同時(shí),本書(shū)也以一種新穎趣味的方式對(duì)中國(guó)故事的講述與傳播進(jìn)行了驚艷的呈現(xiàn)。
本書(shū)主要有以下幾大特點(diǎn):
一、中國(guó)傳統(tǒng)經(jīng)典故事改編,巧妙結(jié)合戲劇表演方式
二、攜手語(yǔ)合中心打造的戲劇教材,開(kāi)創(chuàng)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)新形式
三、以對(duì)白形式呈現(xiàn)中英雙語(yǔ),提升漢語(yǔ)閱讀與口語(yǔ)水平
四、詞匯基于《國(guó)際中文教育中文水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)》二級(jí)水平,配有注釋和拼音
斯明誠(chéng)(David Symington):英國(guó)人,博雅教育專(zhuān)家,戲劇表演專(zhuān)家,資深電視媒體人,新航道中國(guó)故事研究院副院長(zhǎng),《用英語(yǔ)講中國(guó)故事大課堂》領(lǐng)銜主講。作為牛津大學(xué)古典學(xué)、復(fù)旦大學(xué)中國(guó)哲學(xué)雙料碩士,斯明誠(chéng)一直致力于博雅教育實(shí)踐,在戲劇表演,西方文學(xué)、歷史、哲學(xué)等領(lǐng)域有很深的造詣和豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。他自小熱愛(ài)戲劇,17歲通過(guò)倫敦圣三一學(xué)院戲劇考級(jí)8級(jí)的考試,18歲獲得高級(jí)表演執(zhí)業(yè)證,輔導(dǎo)過(guò)許多中國(guó)學(xué)生通過(guò)圣三一學(xué)院的戲劇考級(jí)。
崔永華:北京語(yǔ)言大學(xué)教授。1981年畢業(yè)于北京大學(xué)中文系,獲文學(xué)碩士學(xué)位。此后一直在北京語(yǔ)言大學(xué)從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)、研究、管理、出版工作。曾在美國(guó)、德國(guó)、英國(guó)教授漢語(yǔ)。主要研究領(lǐng)域?yàn)檎Z(yǔ)言教學(xué)理論、漢語(yǔ)語(yǔ)法和中文信息處理。著有《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)課堂教學(xué)技巧》《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)設(shè)計(jì)》,發(fā)表相關(guān)研究領(lǐng)域論文數(shù)十篇,主持和參與多種漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)和多項(xiàng)科研項(xiàng)目的開(kāi)發(fā)。
十二屬相比賽The Great Zodiac Race
王昭君 Wang Zhaojun
年怪獸 The Monster Nian
聰明的小兒媳The Intelligent Daughter-in-Law
千年不倒趙州橋Zhaozhou Bridge
湘妃竹的傳說(shuō) The Legend of Mottled Bamboo
蘇武牧羊Su Wu Tends Sheep
冰道上的石條Blocks of Stone on the Ice Road
倉(cāng)頡造字Cangjie Invents Writing
孟母三遷 Mencius Mother Moves Three Times
愚公移山 Foolish Old Man Moves Mountains
嫦娥奔月 Change Files to the Moon
墨子救宋Mozi Saves the State of Song
大鬧天宮 A Ruckus in Heaven
三打白骨精Fighting the White Bone Demon Three Times
武松打虎 Wu Song Kills a Tiger
草船借箭 Borrowing Arrows from the Enemy