《子夜》以1930年5、6月間的舊上海為背景,以民族資本家吳蓀甫為中心,描寫了當時中國社會的各種人物的沖突,各個階層的糾結(jié),各種思潮的交匯,各種矛盾的碰撞。作品初于1931年10月開始創(chuàng)作,至1932年12月5日完稿,共十九章。有些章節(jié)分別在《小說月報》和《文學月報》上發(fā)表過。
我國的長篇小說創(chuàng)作有悠久的歷史,而作為現(xiàn)代意義上的長篇小說則是五四新文學運動之后受中外文學交互影響而產(chǎn)生的。《子夜》作為茅盾的長篇代表作,正是在這樣的歷史條件下的產(chǎn)物,反映了上個世紀30年代城市工業(yè)的諸多現(xiàn)象,與巴金的《家》,老舍的《駱駝祥子》均是當時長篇小說的重要收獲。半個多世紀以來,《子夜》不僅在中國擁有廣泛的讀者,且被譯成英、德、俄、日等十幾種文字,產(chǎn)生了廣泛的國際影響。 這次收入中國現(xiàn)代長篇小說典藏叢書,以新的面貌展示給讀者。
后記
右《子夜》十九章,始作于一九三一年十月,至一九三二年十二月五日脫稿;其間因病,因事,因上海戰(zhàn)事,因天熱,作而復輟者,綜計亦有八個月之多,所以也還是倉卒成書,未遑細細推敲。
但構(gòu)思時間卻比較的長些。一九三0年夏秋之交,我因為神經(jīng)衰弱,胃病,目疾,同時并作,足有半年多不能讀書作文,于是每天訪親問友,在一些忙人中間鬼混,消磨時光。就在那時候,我有了大規(guī)模地描寫中國社會現(xiàn)象的企圖。后來我的病好些,就時常想實現(xiàn)我這野心。到一九三一年十月,乃整理所得的材料,開始寫作。所以此書在構(gòu)思上,我算是用過一番心的。
現(xiàn)在寫成了,自視仍復疏漏?墒俏乙呀(jīng)疲倦了,而神經(jīng)衰弱病又有復發(fā)之勢,我不遑再計工拙,就然出版了。
我的原定計畫比現(xiàn)在寫成的還要大許多。例如農(nóng)村的經(jīng)濟情形,小市鎮(zhèn)居民的意識形態(tài)(這決不像某一班人所想象那樣單純),以及一九三0年的新儒林外史,我本來都打算連鎖到現(xiàn)在這本書的總結(jié)構(gòu)之內(nèi);又如書中已經(jīng)描寫到的幾個小結(jié)構(gòu),本也打算還要發(fā)展得充分些;可是都因為今夏的酷熱損害了我的健康,只好馬馬虎虎割棄了,因而本書就成為現(xiàn)在的樣子偏重于都市生活的描寫。
我仍得感謝醫(yī)生誠實,藥物有靈,使我今日還能在這里饒舌!
茅盾 一九三二年十二月
再來補充幾句
出版社要求我寫個新的后記。我以為四十五年前此書初版的《后記》已經(jīng)說明了寫作經(jīng)過以及此書之所以成為半肢癱瘓的原因;那么,新的后記又將說些什么呢?但是出版社卻提出具體的要求:說說此書的寫作意圖。
無可奈何,只好勉力試為之。
一九三九年五月,我在烏魯木齊,曾應新疆學院學生的要求,作了一次講演。當時的講演記錄后來登載在《新疆日報》的副刊,加了個題目:《〈子夜〉是怎樣寫成的?》解放后,外文出版局出版的英文本《子夜》把這個講演記錄的一部分譯為英文,用《關(guān)于〈子夜〉》的題目登在本文的前頁,算是代序。但是那次的講演只是以《子夜》為引線,泛論了小說寫作的如何必須有生活經(jīng)驗作基礎(chǔ),如何分析社會現(xiàn)象,確定主題思想,然后把握典型環(huán)境,創(chuàng)造典型環(huán)境中的典型人物。要說《子夜》的寫作意圖,無非如此這般。但意圖同實踐,總有距離。就《子夜》而言,它能完成意圖的百分之幾呢?那么,具體地簡要地說來,不過如下:
《子夜》的時代背景是一九三年春末夏初。這短短的時間內(nèi),有幾件大事值得一提。,國民黨內(nèi)部爭權(quán)的斗爭,又一次爆發(fā)為內(nèi)戰(zhàn)。汪精衛(wèi)、馮玉祥、閻錫山為一方,蔣介石為另一方,沿津浦鐵路一帶作戰(zhàn),其規(guī)模之大,戰(zhàn)爭的激烈,創(chuàng)造了國民黨內(nèi)戰(zhàn)的紀錄。老百姓遭殃自不待言,工商業(yè)也受到阻礙。第二,歐洲經(jīng)濟恐慌影響到當時中國的民族工業(yè),一些以外銷為主要業(yè)務的輕工業(yè)受到嚴重打擊,瀕于破產(chǎn)。第三,中國的民族資產(chǎn)階級為了挽救自己,就加強了對工人的剝削。增加工作時間,減低工資,大批開除工人,成為普遍現(xiàn)象,這就引起了工人的猛烈反抗,罷工浪潮一時高漲。第四,處于三座大山殘酷壓迫下的農(nóng)民,在共產(chǎn)黨領(lǐng)導下武裝起義,勢已燎原。
《子夜》原來的計畫是打算通過農(nóng)村(那里的革命力量正在蓬勃發(fā)展)與城市(那里敵人力量比較集中因而也是比較強大的)兩者革命發(fā)展的對比,反映出這個時期中國革命的整個面貌,加強作品的革命樂觀主義。小說的第四章就是伏筆。但這樣大的計畫,非當時作者的能力所能勝任,寫到后來,只好放棄。而又舍不得已寫的第四章,以致它在全書中成為游離部分。同時,單寫城市工人運動,既已不能表現(xiàn)當時的革命主流,而當時的城市工人運動在李立三路線的錯誤指導之下,雖然聲勢浩大,敵人驚惶失措,而革命力量也蒙受了不少的損失,這就使小說的氣氛,雖有悲壯之處,而大體仍然暗淡,顯不出中國革命進行的偉大氣魄與后的必然勝利的前景。
對于立三路線,小說是作了批判的,但不深入。也沒有描寫到當時地下黨員中間反立三路線的斗爭。
以上種種,都與作者當時的生活經(jīng)驗有關(guān)。
這本書寫了三個方面:買辦資產(chǎn)階級,民族資產(chǎn)階級,革命運動者及工人群眾。三者之中,前兩者是作者與有接觸,并且熟悉,比較真切地觀察了其人與其事的;后一者則僅憑第二手的材料,即身與其事者乃至第三者的口述。這樣的題材的來源,就使得這部小說的描寫買辦資產(chǎn)階級與民族資產(chǎn)階級的部分比較生動真實,而描寫革命運動者及工人群眾的部分則差得多了。至于農(nóng)村革命勢力的發(fā)展,則連第二手的材料也很缺乏,我又不愿意向壁虛構(gòu),結(jié)果只好不寫。此所以我稱這部書是半肢癱瘓的。
剩下一個問題不可以不說幾句:這部小說的寫作意圖同當時頗為熱鬧的中國社會性質(zhì)論戰(zhàn)有關(guān)。當時參加論戰(zhàn)者,大致提出了這樣三個論點:一、中國社會依然是半封建半殖民地的性質(zhì);打倒國民黨法西斯政權(quán)(它是代表了帝國主義、大地主、官僚買辦資產(chǎn)階級的利益的),是當前革命的任務;工人、農(nóng)民是革命的主力;革命領(lǐng)導權(quán)必須掌握在共產(chǎn)黨手中,這是革命派。二、認為中國已經(jīng)走上資本主義道路,反帝、反封建的任務應由中國資產(chǎn)階級來擔任。這是托派。三、認為中國的民族資產(chǎn)階級可以在既反對共產(chǎn)黨所領(lǐng)導的民族、民主革命運動,也反對官僚買辦資產(chǎn)階級的夾縫中取得生存與發(fā)展,從而建立歐美式的資產(chǎn)階級政權(quán)。這是當時一些自稱為進步的資產(chǎn)階級學者的論點!蹲右埂吠ㄟ^吳蓀甫一伙終于買辦化,強烈地駁斥了后二派的謬論。在這一點上,《子夜》的寫作意圖和實踐,算是比較接近的。
當然,《子夜》的缺點和錯誤還很多,讀者自知,這里就不嚕嗦了。
一九七七年十月九日 茅盾 記于北京。