本書選取了傅雷相關(guān)的評論文章以及文藝書札,涉及文學(xué)、翻譯、美術(shù)、音樂等領(lǐng)域,集中而全面地分享了傅雷對文學(xué)作品的剖析和感悟,以及對翻譯工作的經(jīng)驗(yàn)和心得,對美術(shù)、音樂的梳理和欣賞。
傅雷(1908-1966),我國有名的翻譯家、作家、教育家、美術(shù)評論家。早年留學(xué)法國巴黎大學(xué),翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。20世紀(jì)60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的很好貢獻(xiàn),被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。代表作有:《傅雷家書》、《約翰·克里斯多夫》、《巨人傳》、巴爾扎克全系列、《世界美術(shù)名作二十講》等。
第一輯 藝術(shù)篇
世界美術(shù)名作二十講
序
講 喬托與阿西西的圣方濟(jì)各
第二講 陶拿丹羅之雕塑
第三講 鮑梯卻梨之嫵媚
第四講 萊沃那·特·文西(上)——《瑤公特》與《最后的晚餐》
第五講 萊沃那·特·文西(下)——人品與學(xué)問
第六講 彌蓋朗琪羅(上)——西斯廷禮拜堂
第七講 彌蓋朗琪羅(中)——圣洛朗查教堂與梅迪契墓
第八講 彌蓋朗琪羅(下)——教皇于勒二世墓與《摩西》
第九講 拉斐爾(上)——《美麗的女園丁》與《西斯廷圣母》
第十講 拉斐爾(中)——梵蒂岡宮壁畫《圣體爭辯》
第十一講 拉斐爾(下)
第十二講 裴爾尼尼——巴洛克藝術(shù)與圣比哀爾大教堂
第十三講 項(xiàng)勃朗在盧佛宮——《木匠家庭》與《哀瑪墟巡禮者》
第十四講 項(xiàng)勃朗之刻版畫
第十五講 呂朋斯
第十六講 范拉士葛——西班牙王室畫像
第十七講 波 生
第十八講 葛萊士與第特洛
第十九講 萊諾支與耿斯勃洛
第二十講 浪漫派風(fēng)景畫家
塞 尚
現(xiàn)代中國藝術(shù)之恐慌
藝術(shù)與自然的關(guān)系
觀畫答客問
音樂之史的發(fā)展
蕭邦的少年時代
蕭邦的壯年時代
專享的藝術(shù)家莫扎爾德
第二輯 翻譯篇
翻譯經(jīng)驗(yàn)點(diǎn)滴
關(guān)于譯名統(tǒng)一問題的意見
丹納《藝術(shù)論》譯者弁言(初譯本)
丹納《藝術(shù)哲學(xué)》譯者序
羅曼·羅蘭《約翰·克利斯朵夫》譯者弁言
羅素《幸福之路》譯者弁言
杜哈曼《文明》譯者弁言
巴爾扎克《高老頭》重譯本序
巴爾扎克《賽查·皮羅多盛衰記》譯者序
巴爾扎克《攪水女人》譯者序
巴爾扎克《都爾的本堂神甫》《比哀蘭德》譯者序
巴爾扎克《貝姨》譯者弁言
附:囂俄的少年時代
論張愛玲的小說