《潮166·復(fù)活》是中外作家同題互譯作品集系列的第二輯,收錄了八位中國(guó)作家和八位俄羅斯作家圍繞生死和希望的永恒主題創(chuàng)作的十六篇短篇小說(shuō)。
這是兩國(guó)文學(xué)創(chuàng)作者和讀者之間相識(shí)、相參的土壤。它像鏡子,反射出兩種文化對(duì)同一主題不同的解讀。閱讀可以跨越國(guó)界,讓中國(guó)讀者走近俄羅斯,也讓俄羅斯讀者走近中國(guó),讓距離縮短,成見消除。
作品集名為潮166,一方面取人民文學(xué)出版社門牌號(hào)朝內(nèi)166的諧音,另一方面也意味著文學(xué)如同潮水一樣,奔流至世界的不同角落。
8位中國(guó)作家,8位俄羅斯作家,
共同書寫生與死、重生與希望。
同一個(gè)地球,同一個(gè)題目,同一代好的創(chuàng)作者們,
同樣的敏感、真誠(chéng)和文學(xué)野心;
不同的國(guó)家、不同的現(xiàn)實(shí),不同的社會(huì)歷史環(huán)境下,
各人心底開出不同的花。
乘坐西瓜船(代序)
伊琳娜·巴爾梅朵娃(俄羅斯權(quán)威文學(xué)雜志《十月》主編)
《潮166·復(fù)活》首先不是作為進(jìn)入另一個(gè)世界的中轉(zhuǎn)站,也不是作為對(duì)不朽的反思,或?qū)Ρ税妒澜缌α康拿枋,抑或是?dāng)作作家的幻想來(lái)閱讀。死亡被看作是對(duì)日常生活和生活方式的隱喻,指的是壽終正寢之時(shí),這樣那樣的致命行為或不作為,導(dǎo)致精神或心理上的部分死亡。然后,門開了,通向另一個(gè)不同的,但屬于自己的世俗生活。變?nèi)、重生或許可以帶來(lái)良性的更新,但大多數(shù)情況下需要付出靈魂消亡的代價(jià)。這種經(jīng)歷塑造了一個(gè)人對(duì)待個(gè)人損失、行動(dòng)和蛻變的態(tài)度,而這一切恰恰構(gòu)成了生命的本質(zhì)。
死亡的范疇并不局限于哲學(xué)問(wèn)題。死亡學(xué)探討的是個(gè)人、家庭、社區(qū)和文化等對(duì)待死亡問(wèn)題的心理學(xué)。它誕生于二十世紀(jì)初。早考慮對(duì)死亡進(jìn)行科學(xué)推理的是俄羅斯科學(xué)家伊利亞·梅契尼科夫。他深信,如果不對(duì)這一問(wèn)題加以研究,生命科學(xué)就談不上全面。
在文學(xué)研究中,早致力于研究死亡形象的著作出現(xiàn)在德國(guó)和英國(guó),同樣是在二十世紀(jì)初。列夫·托爾斯泰特有的哲學(xué)體系是其研究的基礎(chǔ),死亡問(wèn)題又是他研究的重中之重:面對(duì)死亡,我們不僅要看到其完全不同于生命的特殊之處,而且還應(yīng)看到其終結(jié)生命之處。死亡的降臨或許就在明年,所以我們必須學(xué)會(huì)審視它。
列夫·托爾斯泰的觀點(diǎn)與另一句話相呼應(yīng):生命不過(guò)是順流直下;死亡不過(guò)是沿途的休息。這句話取自中國(guó)古代詩(shī)人和思想家賈誼的著名頌歌《死亡之鳥》。它很可能在我們踏上認(rèn)識(shí)生死的短暫之旅中派上用場(chǎng)。我們所呈現(xiàn)的中國(guó)和俄羅斯作家的作品是對(duì)垂死的靈魂真相的一種藝術(shù)探索。
中俄兩國(guó)讀者,都將在自己所在社會(huì)、人民、宗教和東西方哲學(xué)思想的傳統(tǒng)背景下,閱讀兩國(guó)作者的故事。
但是,人們?cè)绞墙咏粋(gè)由不同愿景、風(fēng)格和審美偏好所開啟的世界,就越能發(fā)現(xiàn)如此迥異的兩種文化的重疊和并置。
八個(gè)俄羅斯人加上八個(gè)中國(guó)人 如此之多的故事匯聚在同一個(gè)封面之下。對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),8這個(gè)數(shù)字是吉祥的數(shù)字,寓意與吉利有關(guān)。而對(duì)歐洲人來(lái)說(shuō),這個(gè)數(shù)字則發(fā)生了水平方向的倒置,象征著無(wú)窮大。無(wú)窮大不僅用于數(shù)學(xué),而且還適用于巫術(shù)和神秘主義。它是無(wú)限重生和精神完善的象征,這與我們的思想觀念有關(guān)。
在閱讀這些文本時(shí),我有一種奇怪的感覺,即中俄兩國(guó)的文學(xué)作品在某種程度上交織在一起。它們進(jìn)入某種對(duì)話,就相同的主題展開爭(zhēng)論并相互補(bǔ)充。我決定以這樣一種方式,即按照一個(gè)可以看到意義和思想相互關(guān)聯(lián)的順序,來(lái)談?wù)撨@些作品。讀者也許會(huì)接受這個(gè)提示,抑或進(jìn)入他們自己的游戲,組成一個(gè)與此不同的序列。
梁鴻(學(xué)者、作家,中國(guó)非虛構(gòu)寫作代表人物,著有《中國(guó)在梁莊》等)
瑪麗娜·阿赫梅朵娃(作家、記者,兩度榮獲俄羅斯《星火》雜志頭獎(jiǎng))
蘇童(茅盾文學(xué)獎(jiǎng)得主,著有《妻妾成群》《黃雀記》等)
丹尼斯·德拉貢斯基(俄著名作家維克多·德拉貢斯基之子,曾獲別爾金小說(shuō)獎(jiǎng))
蔡?hào)|(80后作家,被認(rèn)為是這個(gè)時(shí)代真正可以期待的文學(xué)新力量)
亞歷山大·布什科夫斯基(曾獲獎(jiǎng)?wù),在《十月》《北方》等刊發(fā)表作品)
雙雪濤(青年小說(shuō)家,著有《刺殺小說(shuō)家》《平原上的摩西》等)
阿琳娜·奧布赫(生于1995年,曾獲俄羅斯青年作家國(guó)家獎(jiǎng)等)
魯敏(魯迅文學(xué)獎(jiǎng)、人民文學(xué)獎(jiǎng)得主,著有《六人晚餐》《此情無(wú)法投遞》等)
羅曼·先琴(70后作家,在俄羅斯重要文學(xué)期刊發(fā)表多部短篇,作品被譯為多種外語(yǔ))
麥家(茅盾文學(xué)獎(jiǎng)得主,著有《解密》《暗算》《風(fēng)聲》《人生海!返龋
列昂尼德·尤澤福維奇(作家、編劇、歷史學(xué)家,多次獲俄羅斯暢銷書獎(jiǎng)和大書獎(jiǎng))
葛亮(現(xiàn)居香港,作品出版于兩岸三地,著有小說(shuō)《北鳶》《朱雀》《瓦貓》等)
德米特里·格魯霍夫斯基(暢銷書作家、記者,《活在你手機(jī)里的我》曾獲21世紀(jì)年度外國(guó)小說(shuō)獎(jiǎng))
江南 (作家,代表作有《龍族》《九州縹緲錄》等。)
丹尼斯·奧索金(作家、詩(shī)人、劇作家、電影劇本作者、民間創(chuàng)作研究者、語(yǔ)文學(xué)家)
乘坐西瓜船(代序)伊琳娜·巴爾梅朵娃 王曉宇 譯001
到第二條河去游泳 梁 鴻 001
一頭奶牛 瑪麗娜·阿赫梅朵娃 蕭 椆 譯 018
西瓜船 蘇 童 043
生死輪回 丹尼斯·德拉貢斯基 李新梅 譯 074
朋霍費(fèi)爾從五樓縱身一躍 蔡 東 097
愛情無(wú)果 亞歷山大·布什科夫斯基 柏 英 譯 118
女兒 雙雪濤 130
空虛可耐 阿琳娜·奧布赫 柏 英 譯 147
西天寺 魯 敏 160
你記得我嗎?羅曼·先琴 柏 英 譯 180
兩位富陽(yáng)姑娘 麥 家 207
兇手列昂尼德·尤澤福維奇 蕭 椆 譯 228
問(wèn)米 葛 亮 246
硫黃德米特里·格魯霍夫斯基 李新梅 譯 278
剎那公子 江 南 292
夜巡 丹尼斯·奧索金 蕭 椆 譯 340